Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский


Рассылка для тех, кто изучает английский язык

 выпуск № 135

В этом выпуске:

  1. Новости Стади.ру — Конкурс!
  2. Музыка с пользой для английского
  3. Юмор по-английски
  4. Ох уж этот английский — Слова одинаковые в русском,
    но разные в английском языке
  5. Идиомы с переводом
  6. Афиша — фильмы на английском
  7. Горячие сообщения форума

Внимание! Конкурс!

Выиграйте призы от компании Softkey и «Стади.ру»!

Любите английский? Тогда вперед - этот конкурс для Вас!
Ответьте на вопросы нашего конкурса, и получите в подарок замечательный приз,
который поможет Вам в изучении языка - электронный словарь ABBYY Lingvo x3 Английская версия.
В конкурсе разыгрывается 10 словарей.
Сроки проведения: с 27 января по 10 февраля
Принять участие

Музыка для души и с пользой для английского!

Любимые песни могут помочь в изучении иностранного языка, сделав его более легким и приятным. Сегодня в нашей коллекции Вы найдете:

Песни из фильма Dirty Dancing в формате mp3:
"Be My Baby", "Hey Baby", "I've Had The Time Of My Life", "Overload" и "Stay".

Песни из мюзикла Chicago в формате mp3

Анекдоты на английском от Стади.ру

  • The salesman explained (explain - разъяснять, объяснять), "When I got posted (отправили) in the Middle East (Ближний Восток), I was very confident (самонадеянный) that I will make a good sales pitch (уровень продаж) as Cola is virtually (практически, фактически, эффективно) unknown there.

    But, I had a problem. I didn't know to speak Arabic. So, I planned to convey (передать мысль, выразить идею) the message through 3 posters...

    First poster, a man crawling (crawl - медленно продвигаться) through the hot desert sand... totally (совершенно) exhausted (измученный; обессиленный). Second, the man is drinking our Cola. Аnd Third, our man is now totally refreshed (освеженный; восстановленный). Then these posters were pasted all over the place".

    "That should have worked," said the friend.

    The salesman replied, "Well, not only did I not speak Arabic, I also didn't realize that Arabs read from right to left..."

  • "Do you believe in life after death?" the boss asked one of his employees (служащий).
    "Yes, sir," the new recruit replied.
    "Well, then, that makes everything just fine ... " the boss went on.
    "After you left early yesterday to go to your grandmother's funeral (похороны), she stopped (stop in - заглянуть, зайти) in to see you."

  • Еще анекдоты

    Слова одинаковые в русском, но разные в английском языке

    Russian source Translation Сomment
    (Вы)расти Grow up Данная глагольная фраза обозначает действие, выполняемое объектом по отношению к себе. Как правило, фраза применяется к одушевленным объектам и обозначает не процесс, а конечный результат.

    Например:
    I’ll tell you about him when you grow up - Я расскажу тебе о нем, когда ты подрастешь.
    Children grow up fast - Дети растут быстро.
    Расти \ растить \ выращивать Grow Глагол имеет широкий спектр значений понятия «роста»:
    1. Обозначает рост любого живого объекта (человек, животное, растение…)
    2. Рост\увеличение (в размере) – о самых различных понятиях
    3. Уход за любой растительностью (даже на лице), животными и пр. с целью их выращивания
    Примеры:
    1. When fed properly pigs grow to considerable sizes - При должном кормлении свиньи достигают (вырастают) значительных размеров.
    2. Our sales have grown by 50% - Наши продажи увеличились на 50%.
    3. To survive we had to grow vegetables - Чтобы выжить, нам пришлось выращивать овощи; I do not grow a beard, because I hate to look after it/я не отпускаю бороду, потому что не люблю за ней ухаживать.
    Высокий (об объектах и людях) High Несмотря на кажущееся сходство прилагательных Tall и High, существует заметная разница в их употреблении.

    High обозначает:
    1. нахождение предмета (или его части) высоко (или относительно высоко) от поверхности
    2. высоту объекта, когда его основание шире, чем остальная часть.

    The window was very high - Окно было очень высоким (расположено высоко).
    We were mesmerized by the high mountains - Мы были зачарованы высокими горами.

    Высокий (о людях и объектах) Tall Tall употребляется именно для обозначения длины объекта. Обязательным условием для употребления tall является совпадение (полное или практическое) ширины основания с шириной вершины. Про высоких людей всегда говорят Tall.
    Если человек очень полный, то он уже будет big. Небоскребы, башни… - все это tall.

    King Kong climbed to the top of the tallest building in the city - Кинг Конг вскарабкался на вершину самого высокого в городе здания.
    The stranger was a tall man with a scar on his face - незнакомец был высоким человеком со шрамом на лице.

    Делать (задание), выполнять Do Эти глаголы очень схожи по своему значению, и различать их для не знатока английского языка достаточно сложно.

    Облегчает ситуацию то, что существительные, употребляемые с do, не могут употребляться с make, и наоборот.
    Весь этот список существительных нужно запоминать. Но если вы что-то забыли, то есть одна подсказка, которая поможет вам сориентироваться и "угадать". Если перевести эти два очень похожих глагола, то мы обнаружим у DO значение – делать, выполнять, а у MAKE – создавать. Не даром же Творец – это Maker, а не doer.
    Делать (предмет), создавать Make

    Читать дальше


    Idioms

    A bull in a china shop
    Дословно: Бык в магазине фарфора
    Слон в посудной лавке

    As awkward as a cow on roller skates
    Дословно: Неуклюжий как корова на роликовых коньках
    Как корова на льду; Слон в посудной лавке

    Hit the bulls-eye
    Попадание в яблочко, цель
    Например: Your remark about finances hit the bull's-eye

    Until / till the cows come home
    Дословно: Пока корова не вернется домой
    После дождичка в четверг

    A sacred cow
    Дословно: Священная корова (в Индии)
    Что-либо непреложное, неопровержимое, не подвергающееся никакой критике

    A cash cow
    Дословно: денежная корова
    Продукт, пользующийся спросом; хорошее вложение денег. В маркетинге - "дойная корова"

    Eще идиомы

    Кино на английском языке

    27 января - 2 февраля
    Вики Кристина Барселона (Vicky Cristina Barcelona, 2008)
    Москва. Кинотеатр 35мм

    29 января - 2 февраля
    Дорога перемен (Revolutionary Road, 2008)
    Москва. Кинотеатр 35мм

    27 января
    Gigi (1958)
    Москва. Московский Американский центр

    Все события

    Cообщения форума

    [+7] Correct, please (to come, to go; translation) - gfreeman

    [+6] business English - Bandittious

    [+5] источник, близкий к...как перевести? - Bandittious

    Все темы форума

     

    В избранное