Авторы лучших анекдотов получают призы от Macmillan - Словарь Macmillan English Dictionary!
Условия проведения конкурса
Сроки проведения: 17—31 марта 2008 г.
Вы отправляете нам только самые свежие и смешные анекдоты на английском языке с русским переводом с 17 по 28 марта включительно. Для этого необходимо заполнить форму сайте.
1 апреля нашей комиссией будут подведены итоги конкурса и определено 3 призовых места.
Победители объявляются по истечении срока проведения конкурса – 1 апреля. Список победителей будет вывешен на Study.ru, в разделе "Конкурсы".
Учить иностранный язык с помощью песен легко и приятно. Главное, можно выбирать любимые музыкальные жанры и любимых исполнителей:
смотрите и слушайте новые поступления из нашей коллекции текстов песен - Gwen Stefani и Cher!
В прошлом Великобритания была могущественной державой, метрополией со множеством колоний по всему свету. Сегодня эта страна утратила практически все свои территории за пределами Европы. Однако культурное влияние Британии на многие народы и страны неоспоримо велико.
Язык это живой организм, жизнь и развитие которого зависят от множества факторов. Язык неразрывно связан с культурой страны, являясь практически ее единственным основным носителем.
Англичане ушли из своих бывших колоний, но их язык там остался. Соответственно английский язык потерял связующую нить с Европой и обратился к культуре местной.
Как подобное изменение повлияло на язык?
Во-первых, большинство аутентичных местных реалий (одежда, мебель, еда и многое другое) нуждаются в названиях, которые не может дать европейский английский.
Во-вторых, в бывших колониях, а это в основном страны Азии и Африки, живет множество народов, говорящих на множестве языков и диалектов. Артикуляционный аппарат европейца отличается от оного у азиатов и африканцев, и не может чисто воспроизводить звуки, которые практически отсутствуют в родном языке. А так как с уходом колонистов ушла и практика «правильного» английского языка, а некоторая потребность в его знании (бизнес, туризм) осталась, то большинство звуков и буквосочетаний стали
постепенно воспроизводиться в соответствии с удобством, а не классическими правилами. Вслед за произношением, начался процесс упрощения грамматики, адаптация. Свой английский есть в Индии, Китае, Австралии…
В конце 20 века некоторыми лингвистами и просто людьми интересующимися начали выдвигаться гипотезы, что через весьма короткое для языка время (100-200 лет) американский английский станет просто американским. На первый взгляд это маловероятно, учитывая постоянное общение и лингво-культурную связь США и Европы самыми разными методами (массмедиа, интернет…). Для нас американский английский это свой вариант произношения, не более того. Но давайте взглянем на данный вопрос шире.
США, как известно, является огромными «плавильным котлом», страной иммигрантов. Колонизация происходила сразу из нескольких мест. Переселенцы были не только из Англии, но и из других стран.
«Английский» в одном штате может малозаметно или очень заметно отличаться от «английского» в другом. Эти изменения вызваны национальными, расовыми и культурными факторами в каждом конкретном случае. Например, в Техасе очень четко ощущается влияние испанского языка из соседней Мексики на произношение, грамматику, определенный слой словаря… в местном английском.
Зрители видят больше, чем игроки. Со стороны всегда видней.
Lord (God, Heaven) helps those (them) who help themselves.
Бог помогает тем, кто сам себе помогает. Бог-то бог, да и сам не будь плох. На бога надейся, а сам не плошай. Береженого и бог бережет. Богу молись, а к берегу гребись.
Patience is a plaster for all sores.
Терпение пластырь для всех ран. Терпение лучшее спасение. Терпение исподволь свое возьмет. Всякое дело терпением одолеть можно.
Saying and doing are two things.
Сказать и сделать две разные вещи. Скоро только говорится, а не скоро дело делается. Сказано не доказано, надо сделать. От слова до дела бабушкина верста (сто перегонов).
That's where the shoe pinches!
Вот где жмет башмак (т. е. вот в чем загвоздка). Вот где собака зарыта.
Give never the wolf the wether to keep.
He поручай волку за бараном присматривать. Не пускай козла в огород. Волк не пастух, свинья не огородник. Плохо овцам, где волк воевода.