Радуйтесь, пиплы! Мы начинаем публикацию бесплатных уроков онлайн для уровня Intermediate.
Первый урок - Времена группы Perfect
Приступайте к обучению! Все просто: читаете теорию и тут же проходите упражнение.
Результаты упражения и верные ответы Вы увидите сразу. Удачи!
С июля этого года "скоростные" уроки онлайн (уровни Elementary и Pre-Intermediate) можно проходить на мобильном телефоне.
Стоимость одного урока по России - 1 у.е. Стань независим от компьютера! :)
1. A living dog is better than a dead lion.
2. Better to do well than to say well.
3. False friends are worse than open enemies.
4. Lost time is never found again.
5. It is a great life if you don't weaken.
6. Old friends and old wine are best.
Cockney rhyming slang сегодня
... Рифмующийся сленг кокни настолько распространен в современной "британской" английской речи, что многие, сами того не замечая, ежедневно употребляют его в разговоре.
Вот некоторые прочно укоренившиеся в повседневной речи выражения, которые можно услышать в любой части Великобритании:
"Let's have a butchers at that magazine" (butcher's hook = look)
"I haven't heard a dicky bird about it" (dickie bird = word)
"Use your loaf and think next time" (loaf of bread = head)
"Did you half-inch that car?" (half-inch = pinch, meaning steal)
"You will have to speak up, he's a bit mutton" (mutt'n'jeff = deaf)
"I'm going on my tod" (tod sloan = alone, or own)
"Are you telling porkies?" (porkies = pork pies = lies)
"Are you going to rabbit all night?" (rabbit and pork = talk)
"Scarper lads! The police are coming" (scarpa flow = go)
В большинстве англоязычных стран сейчас употребляются свои, характерные только для данной территории выражения рифмующегося сленга.
Одной из самых активных в использовании рифмующегося сленга стран с 1900-х является Австралия.
Следует отметить, что большинство недавно возникших идиом не является производным от собственно Cockney rhyming slang.
Это название сейчас, в большинстве случаев, употребляется для обозначения специфического стиля сленговых выражений, при построении которых используется рифма.
Однако многие "истинные" представители кокни очень гордятся свои самобытным языком и искренне негодуют по поводу возникновения множества новых выражений рифмующегося сленга, особенно, если их тоже называют Cockney rhyming slang.
С 1980-х начался резкий рост популярности рифмующегося сленга, сопровождавшийся появлением многочисленных новых примеров в повседневной разговорной речи.
Предпринимались попытки "отфильтровать" на национальном уровне язык, используемый, в основном, неуравновешенными подростками и молодыми людьми, стремившимися выделиться и подчеркнуть свою индивидуальность путем изобретения новых идиоматических выражений.
Популярность молодежной культуры, также сильно раскрученной в СМИ, в 1990-е привела к избытку рифмующихся сленговых выражений в речи всего населения Великобритании.
Хотя, без сомнения, большая часть этих новинок отомрет так же быстро, как и возникла. В первую очередь это касается выражений, содержащих в своей конструкции имена известных в данный период времени личностей (Tony Blair (s) = flairs or hair).
Лишь единичные экземпляры не утратят актуальность и индивидуальный характер и не будут забыты.
Вот несколько примеров выражений, пользующихся на сегодняшний день большой популярностью:
ruby murray = curry
barnet fair = hair
currant bun = sun
hampstead heath = teeth
deep sea diver = fiver (a monetary note)
mince pies = eyes
china plate = mate
pen and ink = stink
septic tank = yank (a person from the U.S.)
whistle and flute = suit