Когда мы учим любой язык, то каждое правило для нас становится аксиомой. Разумеется, к каждому правилу есть исключения, но их мы тоже заучиваем. Правила это основа многих наук. Когда, работая с языком только в контексте правил, мы набираемся достаточного опыта и практики, мы видим, что ... правила можно "нарушать", нарушать законно. Когда мы начинаем смело читать неадаптированные книги, газеты, смотреть оригинальные фильмы, то мы видим, что "тот настоящий" язык несколько отличается от нашего
"правильного". Закономерное нарушение языковых правил относится, в основном, к области стилистики. Нарушай, но только объясни за чем!
Несмотря на то, что артиклей в английском языке только три: определённый (the), неопределённый (a) и нулевой (отсутствует) их использование достаточно сложное и требует не только знаний правил, но и языкового чутья. Даже один артикль скажет знающему лингвисту о большем, чем новичку целое предложение. Но не будем сильно углубляться в эту огромную тему, а затронем лишь один из интересных случаев употребления артиклей.
Во многих мультинациональных странах актуальной проблемой для языковых меньшинств является воспитание детей в атмосфере билингвизма. Свободное владение английским языком, безусловно, важный фактор для получения образования и дальнейшей адаптации в англоязычном обществе, однако, нередко оказывается, что дети, в одинаковой степени владеющие двумя языками, достигают лучших результатов в учебе и более уверенно чувствуют себя в жизни.
В США существует ярко выраженное противостояние двух типов образовательных систем, разработанных для обучения неанглоязычных детей. Речь идет о так называемых immersion programs ("программы погружения" в языковую среду) и билингвизме.
У вас командировка? Поездка за границу? Экзамен? Нуждаетесь в скорейшем изучении английского языка? "Лингва.Ру" предлагает специальную программу интенсивного английского!