Дорогие друзья! Приветствуем вас в очередном выпуске рассылки «Английские стихотворения с переводом». Желаем отличного настроения, вдохновения и хорошей памяти!
А если появится свободная минутка, проведите ее с пользой – почитайте старые выпуски нашей рассылки. Вы сразу же поймете, что знаете намного больше слов и выражений, чем вам казалось. Успехов!
* * * * *
ToMyMother (Моей Матери)
Edgar (Эдгар) Allan (Алан) Poe (По)
BecauseIfeelthat (Потому
что я чувствую это), intheHeavensabove (в небесах наверху), Theangels (ангелы), whisperingtooneanother (шепчущие один другому), Canfind ((не) могут найти), amongtheirburningtermsoflove (среди своих жгучих речей любви), Nonesodevotional (ничего столь благочестивого) asthatof "Mother" (как «Мать»), Therefore (таким образом)
bythatdearname (этим дорогим именем) Ilonghavecalledyou (я долго называл
Вас) - Youwhoaremorethanmotheruntome (Вы, (кто) больше, чем мать для меня), Andfillmyheartofhearts (и наполняет мое сердце сердцами), whereDeathinstalledyou (где Смерть поместила Вас) InsettingmyVirginia'sspiritfree (дабы освободить мой виргинский дух). My mother (моямать) - my own mother (моясобственнаямать), who died early (котораяумерларано), Was but the mother of myself (былалишьматерьюмнесамому); but you (аВы) Are mother to the one (являетесьматерьютой) [которую] I loved so dearly (ялюбилтакнежно), And thus (итакимобразом) [Вы] are dearer (дороже) than the mother I knew (чеммать, которуюязнал) By that infinity with which my wife (стойбезграничностью, скотороймояжена) Was dearer to my soul than its soul-life (быладорожемоейдуше, чемсамажизньдуши).
Примеры: At the tale of pity my eyes are filled with tears. — Когдарассказываютчто-нибудь печальное, мои глаза наполняются слезами.
б) удовлетворять, насыщать
Примеры: foodthatfills — сытная пища
в) составлять ту или иную правильную комбинацию (в покере - флэш, покер и т.п.); вытягивать нужную карту
2) закрывать чем-л. что-л. пустое
а) заполнять, заливать, забирать, закладывать (дыру, окно и т.п.)
б) занимать, заполнять (свободное время какими-л. делами)
в) пломбировать зубы
3) а) занимать какое-л. место
Примеры: Yourplaceisfilled. — Твое место занято.
б) занимать пост, должность, исполнять те или иные обязанности
Примеры: The post which is now filled by Mr. Ilbert. — Должность, которуювданныймомент занимает мистер Ильберт.
toinstall
1) официально вводить в должность (in; as)
Примеры: toinstallsmb. aspresident — назначать кого-л. президентом
Cromwell was declared protector; and with great solemnity installed in that high office. -Кромвеля объявили протектором и с большой торжественностью официально ввели в эту должность.
2) расположить (-ся), устроить (-ся), рассесться
Примеры: to install oneself around the piano — устроитьсяупианино
to install at Oxford — поселитьсявОксфорде
3) устанавливать; монтировать; собирать
tosetfree – освобождать
dearly
1) нежно, ласково, любовно, с любовью (только с глаголом tolove или ему подобными)
2) (переносн.) по дорогой цене, дорого
thus
1) так, таким образом
Примеры: Afterteashebeganthus. — После чая она повела речь так.
thusandthus — так-то и так-то
thusandso — так-то
2) в соответствии, соответственно
Примеры: Thus we have man modifying nature, and nature modifying man. — Такимобразом, у нас есть человек, изменяющий природу, и природа, изменяющая человека.
3) до, до такой степени
Примеры: thusfar — до сих пор; thusmuch — столько;
thus much at least is clear — хотьэто, покрайнеймере, ясно
2) что-л. бесконечное, безграничное; бесконечное время; бесконечное пространство
To My Mother
Edgar Allan Poe (1809-1849)
Because I feel that, in the Heavens above, The angels, whispering to one another, Can find, among their burning terms of love, None so devotional as that of "Mother," Therefore by that dear name I long have called you- You who are more than mother unto me, And fill my heart of hearts, where Death installed you In setting my Virginia's spirit free. My mother - my own mother, who died early, Was but the mother of myself; but you Are mother to the one I loved so dearly, And thus are dearer than the mother I knew By that infinity with which my wife Was dearer to my soul than its soul-life.