Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: 'Золото'


Компания ИнфоСтарз
  • Погода на завтра
  • Юмор и анекдоты
  • Работа - последние вакансии
  • Туризм и Путешествия
  • Знакомства

  • Наши рассылки:
    Анекдоты
    Свежие |Про программистов
    Я изучаю английский
      Перевод стиховУроки
    Познавательные
     Афоризмы | Новости науки
     Фильмы на ТВПочемучка
     РецептыПоздравления
    Спорт: Формула-1Футбол

    Скачать:
     Книги
     Музыка
     Изображения
     Видео
     Игры
     Программы

     


    Уважаемые подписчики! Сегодня предлагаем вашему вниманию стихотворение Томаса Худа “Золото”. В нем так образно и точно описано то, к чему стремится такое множество людей! К тому же, здесь вы найдете немало новых (или не очень новых) слов, которые обязательно пригодятся вам в общении!

    До новых встреч!

    * * * * * * * * * * * * * * * * *

    Gold!

    Thomas (Томас) Hood (Худ)

    Gold! (Золото!) Gold! (Золото!) Gold! (Золото!) Gold! (Золото!)

    Bright and yellow (Яркое и желтое), hard and cold (металлическое и холодное)

    Molten (литое), graven (гравированное), hammered (чеканное) and rolled (и листовое),

    Heavy to get (тяжело заполучить) and light to hold (и легко обладать),

    Hoarded (накопленное), bartered (обменянное), bought and sold (купленное и проданное),

    Stolen (украденное), borrowed (взятое взаймы), squandered (безрассудно потраченное), doled (отданное в знак благотворительности),

    Spurned (отверженное с презрением) by young (молодым), but hung by old (но ухваченное старым)

    To the verge (на краю) of a church yard mold (могилы на церковном кладбище);

    Price of many a crime untold (цена за множество нераскрытых преступлений).

    Gold! (Золото!) Gold! (Золото!) Gold! (Золото!) Gold! (Золото!)

    Good or bad (хорошее или плохое) a thousand fold (тысячу раз)!

    How widely (как значительно) its agencies vary (его действия варьируются),

    To save (спасать) - to ruin (разрушать) - to curse (проклинать) - to bless (благословлять) -

    As (поскольку) even (даже) its minted coins express (его чеканные монетки изображают):

    Now (то) stamped with the image of Queen Bess (отштампованный образ королевы Елизаветы),

    And now of a bloody Mary (то - Марии Кровавой).

     

    Wizards World - 1 млн игроков

    COMMENTS:

    hard

    1) а) жесткий, твердый; тугой, негибкий, негнущийся

    Примеры: hard cheese - твердый сыр; жесткий сыр

    hard collar - крахмальный воротничок

    б) твердый, покрытый асфальтом (о теннисном корте)

    2) металлический (о монетах - в отличие от бумажных денег)

    Примеры: hard money - монеты, металлические деньги

    3) частый (о пульсе при повышенном давлении)

    4) крепкий, прочный, ноский; крепкий, выносливый

    Примеры: The horses are both in hard condition, so a race can come off in ten days. - Обе лошади в отличной форме, поэтому скачки могут состояться через десять дней.

    5) а) трудный, утомительный, тяжелый; требующий усилий, напряжения

    Примеры: hard work - тяжелая работа

    rolled

    1) закрученный, свернутый

    2) листовой, прокатный; катаный

    Примеры: rolled gold - накладное золото, позолота

    3) дрожащий, вибрирующий

    to hoard

    1) запасать; копить, накоплять, (тайно) хранить

    Примеры: During the war it was unlawful in Britain to hoard up tins of food. - Во время войны в Британии накопление консервов считалось незаконными.

    Wizards World II - собери армию мифических существ!

    to squander

    1) расточать, проматывать, безрассудно тратить (on, upon; тж. squander away)

    Примеры: to squander money - разбазаривать деньги;

    to squander reserves - разбазаривать запасы

    It doesn't take long to squander a fortune away if you're not careful. - Можно быстро промотать состояние, если быть беспечным.

    2) бродить, странствовать, скитаться

    3) разбрасывать, раскидывать; рассыпать, расшвыривать

    to dole

    1) скупо выдавать, раздавать в скудных размерах/ маленькими порциями

    Примеры: The critic doles out a limited number of praises. -

    Критик раздает ограниченное число похвал.

    2) а) проявлять благотворительность, оказывать благотворительную помощь

    Примеры: The Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents. - Люди из Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла.

    б) тратить деньги на выдачу пособий

    Примеры: The bread and meat doled out to the poor… - Хлеб и мясо, которые

    раздавались в качестве благотворительной помощи беднякам…

    mold (здесь)

    1) рыхлая земля

    2) могила

    Примеры: to bring to mould - предать земле

    laid, lapped, wrapped in the moulds - лежать в земле, быть похороненным

    3) гумус (верхний плодородный слой земли)

    4) прах

    Примеры: man of mould - смертный

    5) мир, в котором мы живем; земля

    untold

    1) а) нерассказанный

    Примеры: untold agony - не поддающаяся описанию агония

    untold suffering - невыразимые страдания

    б) нераскрытый; сохраненный в тайне

    Примеры: He left the secret untold. - Он не раскрыл тайны.

    The story remained untold for years. - Об этом происшествии умалчивали в течение долгих лет.

    2) несосчитанный; бессчетный, бесчисленный, неисчислимый

    thousand

    1) тысяча

    2) масса, множество

    Примеры: many thousands of times (или a thousand times) - множество раз

    a thousand times no - тысячу раз нет

    a thousand times easier - в тысячу раз легче

    3) а) тысяча каких-л. единиц (веса, длины и т.д.)

    б) тысяча долларов; тысяча фунтов стерлингов

    в) тысяча лет

    fold

    1) а) сгиб, изгиб, складка

    Примеры: When blown, these bellows form two, three, or more folds. - Когда выдуваешь воздух из этих мехов, получаются две, или три, или больше складок.

    Both coincide with the fold of the paper. - Оба совпадают со складкой на листе.

    б) извилины ущелья, каньона; впадина

    в) кольцо (в которое сворачиваются змеи)

    г) слой (в луковице и т.п.)

    2) любой предмет, который можно сложить

    а) лист в книге

    б) планка в "складной" двери

    3) специальные термины

    а) фальц

    б) складка, флексура

    4) общество единомышленников, единоверцев; лоно церкви; паства

    5) овчарня, загон для овец, кошара

    agency

    1) действие, деятельность

    Примеры: voluntary agency - действия, основанная на добровольных началах

    The State shall leave the largest portion of personal free agency to each of its citizens. - Государство оставит за гражданами возможность осуществлять большинство действий, связанных с личностью.

    2) поддержка, помощь, посредничество, содействие

    Примеры: requiring the agency of certain insects to bring pollen from one flower to the other - необходимость посредничества определенных насекомых, чтобы перенести пыльцу с цветка на цветок

    3) средство; сила, фактор

    Примеры: The agency by which the sea was dried up was "a strong east wind". - Силой, осушившей море, был "сильный восточный ветер".

    4) агентство

    Примеры: advertising agency - рекламное агентство

    employment agency - агентство по найму на работу

    health-care agency - скорая помощь

    law-enforcement agency - правоохранительные органы

    5) орган, учреждение, организация

    Примеры: auxiliary agency - вспомогательное ведомство (правительственное ведомство, обслуживающее другие правительственные ведомства )

    government agency - правительственные службы

    stamped

    1) заклейменный

    2) затавренный

    3) отпечатавшийся

    4) толченный

    5) чеканный

    6) штампованный

    Bess - уменьшительное от Elisabeth - Елизавета

    bloody Mary - Мария I Тюдор (1516-1558) - королева Англии с 1553, старшая дочь Генриха VIII от брака с Екатериной Арагонской. Также известная как Мария Кровавая (или Кровавая Мэри), Мария Католичка.

    Острова - приключения на море и на суше

    Gold!

    Thomas Hood (1799-1845)

    Gold! Gold! Gold! Gold!

    Bright and yellow, hard and cold

    Molten, graven, hammered and rolled,

    Heavy to get and light to hold,

    Hoarded, bartered, bought and sold,

    Stolen, borrowed, squandered, doled,

    Spurned by young, but hung by old

    To the verge of a church yard mold;

    Price of many a crime untold.

    Gold! Gold! Gold! Gold!

    Good or bad a thousand fold!

    How widely it agencies vary,

    To save - to ruin - to curse - to bless -

    As even its minted coins express :

    Now stamped with the image of Queen Bess,

    And now of a bloody Mary.

     



    В избранное