Английские стихотворения с переводом The Tide Rises, the Tide Falls by Henry Wadsworth Longfellow
Дорогие друзья!
Сегодня мы вместе разберем стихотворение Генри Уодсворта Лонгфелло “Прилив и отлив».
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в комментариях не указываются все значения тех или иных слов и словосочетаний, а лишь те, на которые в этот раз нам хотелось обратить ваше внимание.
Желаем успехов в изучении английского языка и отличного настроения!
The Tide Rises, the Tide Falls
By Henry Wadsworth Longfellow
The tide rises, the tide falls ((Вода) приливает, (вода) убывает),
The twilight darkens (Сумеркитемнеют), the curlew calls (кроншнеп кричит);
Along the sea-sands (Вдольморскихпесков) damp and brown (влажныхикоричневых)
Thetravellerhastens(Путешественник спешит) towardthetown (по направлению к городу),
And the tide rises, the tide falls (А (вода) приливает, (вода) убывает).
Darkness settles (Темнотаустраивается) on roofs and walls (накрышахистенах),
But the sea, the sea in the darkness calls (Номоре, моревтемнотезовет);
The little waves, (Маленькиеволны) with their soft, white hands (своимимягкимибелымируками),
Efface the footprints in the sands (Стирают следынапесках),
And the tide rises, the tide falls(А (вода) приливает, (вода) убывает).
The morning breaks (Утронаступает); the steeds in their stalls (конивсвоихконюшнях)
Stamp and neigh (Бьют копытом и ржут), as the hostler calls (когдаконюхзовет);
Thedayreturns (День возвращается), butnevermore (но никогда больше)
Returnsthetravellertotheshore ((Не) возвращается путешественник на берег моря),
And the tide rises, the tide falls(А (вода) приливает, (вода) убывает).
Комментарии:
Tide
1) а) прилив и отлив (на море, океане)
rises and falls of the tide, rise and fall of the tide – приливы иотливы
a tide comes in — водаприливает
atideebbs, goesout — вода убывает,
спадает
ebbtide, fallingtide, lowtide — отлив
hightide, floodtide — полная вода; прилив
2) а) поток, течение
б) течение; развитие, продолжение; общее направление (событий и т. п.)
to go with the tide — плытьпотечению
3) волна, подъем
on the tide of public enthusiasm — наволневсеобщеговоодушевления