Английские стихотворения с переводом Стихотворение «Любовь не разрушить» Р.Саутби
Дорогие друзья! После некоторого перерыва предлагаем вашему вниманию стихотворение «Любовь не разрушить» Роберта Саутби.
Love Indestructible
(Любовьнеразрушить)
~ Robert Southby (РобертСаутби)
They sin who tell us Love can die. (Грешат те, кто говорит нам, что Любовь может умереть) Withlifeallotherpassionsfly, (С жизнью пролетают все другие страсти,) Allothersarebutvanity. (Все другие - просто суета) InHeavenAmbitioncannotdwell, (На Небесах Честолюбие не может жить) NorAvariceinthevaultsofHell; (Как и жадность в подвалах Ада) EarthlythesepassionsoftheEarth, (Земные эти страсти на Земле) Theyperishwheretheyhavetheirbirth; (Они погибают там, где родились) ButLoveisindestructible. (Но Любовь неразрушима) Itsholyflameforeverburneth, (Ее святое пламя горит (burneth=burns) вечно) FromHeavenitcame, toHeavenreturneth; (С Небес
она пришла, на Небеса возвращается (returneth=returns)) ToooftonEarthatroubledguest, (Слишком часто на Земле (ее ждут) беспокойные поиски) Attimesdeceived, attimesopprest, (Временами обманута, временами угнетена (opprest=oppressed)) Ithereistriedandpurified, (Она здесь испытывается
и очищается) ThenhathinHeavenitsperfectrest; (Затем обретает (hath=has) на Небесах свой совершенный покой) Itsowethherewithtoilandcare, (Она сеет (soweth=sows) здесь с тяжелым трудом и заботой) ButtheharvesttimeofLoveisthere (Но время жатвы Любви там).
They sin who tell us Love can die. Withlifeallotherpassionsfly, Allothersarebutvanity. InHeavenAmbitioncannotdwell, NorAvariceinthevaultsofHell; EarthlythesepassionsoftheEarth, Theyperishwheretheyhavetheirbirth; ButLoveisindestructible. Its holy flame for ever burneth, From Heaven it came, to Heaven returneth; Too oft on Earth a troubled guest, At times deceived, at times opprest, It here is tried and purified, Then hath in Heaven its perfect rest; It soweth here with toil and care, But the harvest time of Love is there.