Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

Перевод - дело тонкое! Скаузерский диалект.


ПЕРЕВОД – ДЕЛО ТОНКОЕ

Выпуск от 25 января 2012 г.

 

Скаузерский диалект

           Сегодня мы продолжаем разговор о диалектах английского языка. Если Вы когда-нибудь слушали группу “The Beatles”, то наверняка задавались вопросом, почему песня называется “Cant buy me love”, а не “Cant buy my love” (“Невозможно купить мою любовь”) или “Yer blues”, а не “Your blues” (“Твой блюз”). На самом деле участники группы говорят на ливерпульском диалекте, который не понимают порой и сами англичане – скауз (от английского “scouse”).

Скаузерский диалект распространён в городе Ливерпуль и в прилегающих к нему местностях Мерсисайда. Он весьма отличителен от других акцентов и представляет собой в некоторой степени смесь ирландского, шотландского и валлийского.

Первые жители местности Мерсисайд обосновались на полуострове Виррэл и постепенно создали свой собственный диалект, после чего он распространился в местных окрестностях. Но по-настоящему скауз обязан своим происхождением географическому положению города, который является портом. Диалект начал развиваться благодаря большому числу иммигрантов, заселившихся в Ливерпуле в XVIII и XIX веках, с острова Мэн, из Уэльса, Скандинавии, Германии, Шотландии и, преимущественно, из Ирландии. Смешение столь несхожих акцентов вкупе с лексикой и поговорками морских путешественников, прибывавших в порт со всего мира, создало уникальное звучание.

У скаузерского диалекта очень много фонетических особенностей. Например, вместо [th] и [dh] произносят [t] и [d], а [k] вообще смягчают до [x], из-за чего проявляется оттенок или немецкого, или шотландского акцента. Интересным фактом является то, что из него почти исчезли гортанные звуки.

Безусловно, у скауза есть свои устойчивые выражения. Например, “thisavvy”, означающее “this afternoon” (сегодня вечером) и “hozzy” — “hospital” (больница). Полицейских называют “bizzies” от “busy” — занятой, деловой, а безопасность на строительной площадке обеспечивает “cocky watchman” (петушок-сторож). Скаузерский диалект очень многогранен, так “abbyssinia then переводится как увидимся; “blower – телефон; “boxer – гробовщик; “e-bloody-nuff – больше, чем достаточно; “mortal sin – любая форма выражения радости и удовольствия; “piss prophet – доктор; “orilly thaso – вежливое выражение безразличия с намеком на недоверие; “sin-shifter – проповедник, священник; “snot fur – неправда, несправедливость; “wasserdoo – в чем дело?

Наименования местных достопримечательностей также имеют свои особенности: Metropolitan Cathedral (кафедральный собор) называют Paddy’s Wigwam (Ирландский вигвам), Mersey Tunnel (Мерсийский туннель) — Mousehole (Мышиная нора), а богато украшенный паб Vines (Виноградные лозы) — просто The Big House (Большой дом).

Однако только недавно скауз стал рассматриваться как особый диалект. На протяжении многих лет его считали смешением различных акцентов без выделения своего собственного.

 

Распространенные выражения скауз и примеры их употребления:

 

Ackers = Money

Whur`s the ackers?= Where's the money?

Деньги

Где деньги?

Bed-mates = Flears

`E were fair crawlin` wit` bed-mates. = He had a lot of fleas.

Блохи

У него было много блох.

 

Blower = Phone

Give `im ther griff on ther blower. = Give him the information over the phone.

Телефон

Передай ему информацию по телефону.

 

Chuck = Give

Chuck us ther tit. = Please be so kind as to give me milk.

Давать

Пожалуйста, будь так любезен, передай мне молоко.

Cut  = Canal

A dip in ther cut. = Swimming in the canal.

Канал

Купание в канале.

Do = Party

Are yez goin` ter ther do? = You go to a party?

Вечеринка, дело, событие

Ты идешь на вечеринку?

Furries = Fairies

Does yer believe in furries? = Do you believe in fairies?

Эльфы или феи

Ты веришь в фей?

 

Accent [эксэнт]акцент

Peninsula [пэнинсьюэлэ] – полуостров

Immigrant [имигрэнт]иммигрант

Harbour [хайбэр]порт

To disappear [дисапиэ] – исчезать

To arrive [эрайв]прибывать

 


ОТЗЫВЫ О КУРСЕ АНГЛИЙСКОГО!!!

«Я очень рада, что узнала об образовательном центре «Студема». Ранее я занималась с преподавателем, но только здесь мне удалось закрепить свои знания. Мне удалось преодолеть языковой барьер и освоить необходимый для беседы объём слов. Я думаю, что продолжу и дальше учиться speak English в центре «Студема». Thank you! »

Екатерина К. 1 этап 

«Благодаря курсу я смогла получить работу, о которой мечтала. Указала в резюме, что владею английским языком. Спасибо! Буду тренировать английский и обязательно приду на четвертый уровень!»

Алена В. 3 этап

Хотите получать такие же успехи. Приходите к нам!

Читайте больше отзывов здесь


6-ТИ НЕДЕЛЬНЫЙ КУРС РАЗГОВОРНОГО АНГЛИЙСКОГО

для работы, путешествий, общения!!!

Приходите на бесплатный вводный урок курса «English as a Second Language»

Запись на www.english-eburg.ru


PS. Материалы данной рассылки не являются материалами курса «English as a Second Language».


Наш адрес: г. Екатеринбург, ул. Первомайская, 60, офис 17 (1 этаж). Тел.: (343) 200-64-51

www.english-eburg.ru       english-eburg@isnet.ru       www.studema.ru

 


В избранное