Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

Перевод - дело тонкое! Художественный перевод. Короткие слова.


Художественный перевод. Короткие слова.

 

Здравствуйте!

Выпуск № 11

 

Надеюсь, у Вас замечательно настроение и Вы готовы узнать еще кое-что новенькое об английском языке. Начнем!

Существуют некоторые особенности при переводе с английского языка: большое количество коротких слов и устойчивый порядок слов предложениях. Английские короткие слова обычно имеют германское происхождение, но иногда они берут свое начало из латыни.

Чаще всего короткие слова используются в деловой речи. Очень часто короткие английские слова содержатся в экономических и технических текстах. Знание этих слов облегчает перевод с английского языка, делая его более грамотным. Также короткие слова преобладают и в повседневном общении. Например, в английских фильмах, песнях, а также на Интернет сайтах и вообще в Интернет пространстве. Длинные английские слова преобладают в художественной литературе.

 С Уважением, Светлана.

 

Statue of Liberty

 

Statue of LibertyThe Statue of Liberty is more than a monument. She is a beloved friend, a living symbol of freedom to millions around the world. These exhibits are a tribute to the people who created her, to those who built and paid for her, to the ideals she represents, and to the hopes she inspires.

 

 

 

 

Museum highlights

 

Statue of Liberty Exhibit
The Statue of Liberty exhibit, which opened in July 1986 and is located on the second floor in the pedestal of the Statue, traces the history and symbolism of the Statue of Liberty through museum objects, photographs, prints, videos and oral histories. In addition to historical artifacts and descriptive text, full scale replicas of the Statue's face and foot are also on display. The main historical sections include: From Idea to Image, Fabricating the Statue, Stretching Technology, Fundraising in France, The Pedestal, Fundraising in America, and Complete at Last. The next area focuses on the symbolism of Liberty with sections titled Mother of Exiles, Becoming the Statue of America, Century of Souvenirs, The Image Exploited and The Statue in Popular Culture.

 

 

 

 

 

 

 The Torch Exhibit
The Torch Exhibit includes the original 1886 torch and much altered flame in the lobby. On the second floor balcony overlooking this torch is a display on the history of the torch and flame, explaining the various alterations through diagrams, photographs, drawings and cartoons.

 

 

 

 The "New Colossus"
The famous sonnet written by Emma Lazarus in 1883. A bronze plaque, dedicated in memory of Emma Lazarus' contribution to the completion of the Statue's pedestal, has been affixed to the inner walls of the pedestal since the early 1900's. This plaque, currently located in the Statue of Liberty exhibit, has come to symbolize the statue's universal message of hope and freedom for immigrants coming to America and people seeking freedom around the world.

 

 

 

Text courtesy of the National Park Service

 

Статуя свободы

 

Статуя свободы это больше чем просто скульптура. Она – любимый друг и настоящее воплощение свободы для миллионов по всему миру. Следующие выставки – это дань уважения тем людям, которые создали этот проект, людям, простроившим её и выделившим деньги на это; это дань уважения идеалам, которые она воплощает собой, и надеждам, которые она вселяет.

 

Музей. Основные факты

 

Выставка «Статуя свободы»

Выставка «Статуя свободы» открылась в июле 1986 года и расположена на втором этаже пьедестала статуи. Тут можно проследить историю и эволюцию символичности Статуи свободы через экспонаты музея, фотографии, вырезки из газет, видеосъёмки и записей устных описаний. Помимо исторических артефактов и описательных текстов, здесь также можно увидеть репродукции лица Статуи и её ступни в полную величину. Основные исторические секции: «От идеи к статуе», «Изготовление Статуи», «Технология натяжения конструкций», «Сбор средств на строительство во Франции», «Пьедестал», «Сбор средств на строительство в Америке» и «Наконец построили». Остальная часть выставки посвящена символичности Статуи со следующими названиями секций: «Мать изгнанников», «Превращение в Статую Америки», «Век сувениров», «Разработка и использование образа» и «Статуя в массовой культуре».

 

Выставка «Фонарь»

В выставке «Фонарь» находится первоначальная конструкция фонаря и более видоизменённый его вариант в фойе – вечный огонь. На втором этаже, на балконе, с которого обозревается этот фонарь, находятся экспозиции, посвящённые истории фонаря и вечного огня, показывающие различные превращения через диаграммы, фотографии, рисунки и эскизы.

 

«Новый Колосс»

В 1883 году Эмма Лазарус написала знаменитый сонет «Новый Колосс». В начале 20 века бронзовая пластина в память о великом вкладе Эммы Лазарус в завершении пьедестала Статуи была прикреплена на стене пьедестала в музее.  Эта пластина, в настоящее время находящаяся на выставке «Статуя свободы», призвана быть воплощением надежды и свободы – великой идеи Статуи – для иммигрантов, приезжающих в Америку, и людей, борющихся за свободу во всём мире. 

 

Текст предоставлен Управлением Национальных Парков США

 

Words:

 

Highlights – основные факты. The recent events highlights were showт in all newspapers. – Основные факты последних событий были освещены во всех газетах.

 

Fundraising – сбор средств. The festival will be financed by local find-raising. – Фестиваль будет проведён с помощью местного сбора средств.

 

Tribute – дань (здесь – дань уважения). Her colleagues paid tribute to her outstanding loyalty and commitment to the firm. – Коллеги отдали дань уважения её верности и преданности фирме.

 

Inspire – внушать (здесьвселять). Our first sight of the hotel did not inspire us with much confidence. – С первого взгляда отель не внушал нам доверия.

 

Scale – масштаб. Here was corruption on a grand scale. – Здесь была коррупция огромных масштабов.

 

Exile – изгнанник. There were many French exiles in England after the Revolution. – После революции в Англии было много французских изгнанников.

 

Torch – фонарь. He flashed his torch quickly round the garden. – Он быстро осветил сад своим фонарём.

 

Plaque – пластина. There was a bronze plaque on the house where the poet was born. – Бронзовая пластина была прикреплена на доме, где родился поэт.

 


РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ

для работы, путешествий, общения!!!

 

Не покупайте «кота в мешке» - Приходите на бесплатный вводный урок

курса «English as a Second Language»

 

Запись на бесплатный вводный урок на www.english-eburg.ru

или по тел.: (343) 200-64-51, 358-96-81 

Ждём писем на адрес: english-eburg@isnet.ru

 


ОТЗЫВЫ НАШИХ СТУДЕНТОВ!!!

 

“У меня в школе была 3. В институте была 3. И там и там они ставили их из жалости. Я никогда не думал, что смогу запомнить 100 слов на иностранном, тем более за месяц. И, да. Получается. Появилась надежда, что все получится. Я стал узнавать слова в песнях на английском. Иногда понимаю смысл словосочетаний. Главное не останавливаться. Спасибо центру и личное спасибо преподавателю, а так же моей жене, которая меня заставила сделать это.”

 

                          Дмитрий Г. (I уровень)

 

Хотите получать такие же успехи. Приходите к нам!

 

Читайте еще больше отзывов.

 


Читайте наши рассылки:

 «Английский как родной»

Английский для путешествий

Рассылка для родителей «Как жить с детьми»

«Перевод - дело тонкое!»

 


 

PS. Материалы данной рассылки не являются материалами курса «English as a Second Language».


 

Наш адрес: г.Екатеринбург, ул. Первомайская, 60, офис 51 (3 этаж). Тел.: (343) 200-64-51, 358-96-81

www.english-eburg.ru       english-eburg@isnet.ru        www.studema.ru

 

 


В избранное