Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Практический иврит - шаг за шагом УРОК № 6. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО «КТО?»


УРОК № 6. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО «КТО?»

 

А. Грибер

 

В уроке № 5 мы с вами строили вопросительные предложения без вопросительного слова.

 

На данном уроке мы будем строить вопросительные предложения с вопросительным словом «кто?».

 

К одушевлённым объектам мужского и женского рода единственного и множественного числа применяется вопросительное слово מִי (ми) – «кто?».

 

Давайте построим предложения, в которых используем вопросительное слово מִי (ми) и личные местоимения:

 

מִי אֲנִי?

(ми анИ?)

«Кто я?»

 

מִי אֲנַחְנוּ?

(ми анАхну?)

«Кто мы?»

 

מִי אַתָה?

(ми атА?)

«Кто ты (м. р.)?»

 

מִי אַת?

(ми ат?)

«Кто ты (ж. р.)?»

 

מִי אַתֶם?

(ми атЭм?)

«Кто вы (м. р.)?»

 

מִי אַתֶן?

(ми атЭн?)

«Кто вы (ж. р.)?»

 

מִי הוּא?

(ми hу?)

«Кто он?»

 

מִי הִיא?

(ми hи?)

«Кто она?»

 

מִי הֵם?

(ми hэм?)

«Кто они (м. р.)?»

 

מִי הֵן?

(ми hэн?)

«Кто они (ж. р.)?»

 

А теперь давайте построим предложения, в которых используем вопросительное местоимение מִי (ми) и указательные местоимения:

 

מִי זֶה?

(ми зэ?)

«Кто это (м. р.)?»

 

מִי זֹאת?

(ми зот?)

«Кто это (ж. р.)?»

 

מִי אֵלֶה?

(ми Элэ?)

«Кто это (мн. ч.)?»

 

Если спрашивающий не видит или не может определить пол человека, то в своём вопросе он употребляет указательное местоимение мужского рода единственного числа זֶה (зэ):

 

מִי זֶה?

(ми зэ?)

«Кто это?»

 

Давайте рассмотрим следующую ситуацию. Стук в дверь вашей квартиры. Вы подходите к ней и спрашиваете:

 

מִי זֶה?

(ми зэ?)

«Кто это?»

 

Так как вы не знаете, кто находится за дверью (один человек или несколько людей, мужчина или женщина), такой вопрос самый правильный. Он уместен во всех случаях, когда вы не уверены в том, о каком лице или количестве лиц идёт речь.

 

В ответе на ваш вопрос уже прозвучит то указательное местоимение, которое указывает на половую принадлежность данного лица или количество лиц.

 

Давайте расширим ваш вопрос, прибавив к нему новое слово:

 

מִי שָם?

(ми шам?)

«Кто там?»

 

מִי זֶה שָם?

(ми зэ шам?)

«Кто это там?»

 

Слово שָם (шам) переводится на русский язык словом «там».

 

Согласный звук иврита «ш» напоминает русский звук «ш», но произносится более мягко.

 

Буква ש (шин/син) – это 21-я буква еврейского алфавита, которая имеет числовое значение – 300 (триста).

 

Эта буква может произноситься и как звук [ш], и как звук [с].

 

Некоторые исследователи иврита считают, что это вообще две разные буквы, так как звук «ш» никогда не переходит в звук «с». Сравнительное языкознание не даёт пока однозначного ответа на эту проблему. Возможно, это следы каких-то очень древних диалектов.

 

Если над этой буквой сверху ставится точка справа (или не ставится вообще), то буква произносится как звук «ш». Если же точка над этой буквой ставится сверху слева, то буква произносится как звук «с».

 

Предполагаемые ответы на эти вопросы также подарят нам новые слова:

 

אֲנִי פֹּה וְלֹא שָם.

(анИ по вэ-лО шам.)

«Я тут (здесь), а не там».

 

אֲנַחְנוּ כָּאן.

(анАхну кан.)

«Мы здесь (тут)».

 

Слово פֹּה (по) переводится на русский язык словами «здесь, тут».

 

Согласный звук иврита «п» напоминает русский звук «п», но произносится с некоторым придыханием, как в русском языке второй звук «п» в слове «поп».

 

Буква פ (пэй) – это 17-я буква еврейского алфавита, которая имеет числовое значение – 80 (восемьдесят).

 

В зависимости от наличия или отсутствия точки внутри буквы (дагЭш) эта буква может произноситься и как звук «п» (с точкой внутри буквы), и как звук «ф» (без точки внутри буквы).  Как правило, в начале слова она произносится как «п», а в конце слова – как «ф». В середине слова применяются оба варианта произношения.

 

В конце слова эта буква имеет другое начертание - ף и  называется «фЭй софИт» (фэй конечная).

 

Слово וְלֹא (вэ-лО) состоит из союза וְ (вэ-), который переводится на русский язык словами «1. и 2. а (но)» и слова לֹא (ло).

 

Согласный звук иврита «в» произносится так же, как и аналогичный звук русского языка.

 

Союз וְ (вэ-; буква «вав» с огласовкой «шва») состоит из одной буквы. Поэтому он пишется слитно со следующим за ним словом. В транскрипции он будет отделяться чёрточкой от следующего за ним слова.

 

Огласовка «шва» под союзом וְ (вэ-) всегда произносится как звук «э».

 

Слово כָּאן (кан) переводится на русский язык словами «здесь, тут», как и слово פֹּה (по). В этом слове буква א (Алэф) в неогласованном письме представляет звук «а», а в огласованном письме выступает как бы дублёром огласовки «камАц».

А вот ещё два вопроса:

 

מִי זֶה פֹּה?

(ми зэ по?)

«Кто это здесь?

 

מִי זֶה כָּאן?

(ми зэ кан?)

«Кто это тут?».

 

Итак, на данном уроке:

 

- вы познакомились с вопросительным словом מִי (ми), союзом וְ (вэ-) и новыми словами שָם (шам), פֹּה (по), כָּאן (кан);

 

- вы узнали, как произносятся в иврите согласные звуки «ш», «п», «в»;

 

- вы узнали, как пишутся и произносятся буквы еврейского алфавита ש (шин), פ (пэй);

 

- вы узнали, как строятся предложения с вопросительным словом מִי (ми).

 

До встречи на следующем уроке!

 

Прослушать и просмотреть данный урок можно в моём блоге-сайте последующей ссылке:  http://alfred-griber.com/ivrit/uroki-prakticheskij-ivrit-shag-za-shagom/urok-6-voprositelnoe-slovo-kto-2


В избранное