Толковая грамматика английского языка Запятая в английском языке. Восемь основных правил.
ТОЛКОВАЯ
ГРАММАТИКА
английского языка
Запятая
в английском языке. Восемь основных правил.
Видеоурок по данной теме вы
можете посмотреть ЗДЕСЬ.
Перед союзом в сложносочиненном предложении.
Сначала
вспомним, что такое сложносочиненное предложение. Чтобы не заходить в
теоретические премудрости, скажем просто - сложносочиненное предложение
состоит из двух самостоятельных предложений (между которыми можно
поставить точку). Например: "Том хотел заказать пиццу, но у него не
оказалось денег". Это сложносочиненное предложение, которое поддается
делению на два самостоятельных: первое - "Том хотел заказать пиццу";
второе -"У него не оказалось денег".
Итак, в сложносочиненном предложении перед союзом ставится запятая:
Tom wanted to buy a pizza, but he didn't have any money. - Том хотел заказать пиццу, но у него не оказалось денег.
Самыми частотными союзами, перед которыми ставится запятая, являются: for, and, nor, but, or, yet, so.
Однако, стоит учесть особенность: если сложносочиненное
предложение состоит из двух коротких предложений, то запятая не
требуется. Например: I was running but I fell. - Я побежал, но я упал.
При перечислении однородных предметов-дополнений.
I bought apples, tomatoes, and carrots. - Я купил яблоки, помидоры и морковь.
Обратите внимание на то, что в русском языке мы не ставим
запятую перед членом однородной группы, присоединенном союзом "и" ("...
помидоры и морковь"). Пусть данное правило русского языка вас не
сбивает, т.к. в английском языке запятая должна присутствовать.
Между однородными членами-определениями.
John is a smart, happy man. - Джон умный счастливый мужчина.
Опять же не ориентируйтесь в данном случае на правила
русского языка, которые указывают ставить запятую между однородными
определениями, если они описывают какой-то один аспект предмета,
например, силу: Он был мощным, накачанным атлетом (один аспект - сила).
Если определения описывают разные аспекты, то запятая не ставится: Он
был высоким светловолосым атлетом (два аспекта - рост и цвет волос).
Запомните: к английскому языку эти правила не имею отношения! В
английском языке между однородными членами-определениями запятая
ставится всегда.
После подчиненного предложения, расположенного перед главным.
Опять
же скажем просто: подчиненное предложение нельзя отделить от главного,
оно тесно связано с главным. Между главным и подчиненным предложением
нельзя поставить точку, чтобы получились два самостоятельных
предложения. Например:
Unless you are going, I won't go. - Пока ты не уйдешь, я не уйду.
Перед и после придаточного определительного предложения, расположенного в середине главного.
Lucy, who is a tall woman, climbed the tree. - Люси, которая была высокой женщиной, залезла на дерево.
Предложение "... которая была высокой женщиной ..." является
придаточным определительным, т.е. определяющим другое слово в
предложении и данном случае "Люси". Придаточное определительное
предложение выделяется с обеих сторон запятыми.
Перед прямой речью.
Mark said, "I want some candy." - Марк сказал: "Я хочу конфет".
Обратите внимание, что в русском языке в данном случае ставится двоеточие, а не запятая.
Перед и после обращения.
Racing, John, is a very popular sport. - Гонки, Джон, очень популярный спорт.
В русском языке обращения также выделяются запятыми, так что запомнить данное правило вам не составит труда.
После вводных слов.
Suzie didn't study. Therefore, she didn't pass. - Сьюзи не учила. По этой причине она не прошла (экзамен).
Вводные слова могут не совпадать в русском и английском
языках. Например, слово therefore в английском является вводным, хотя
его перевод - "по этой причине" - не представляет собой вводную
конструкцию.