She said, "I wish it was summer now." a) She said she wished it was summer now.
b) She said she wished it had been summer now.
c) She said she wished it would be summer now.
В
данном задании вам необходимо преобразовать прямую речь в косвенную.
Исходное предложение: Она сказала: "Хотелось бы, чтобы сейчас было лето".
Конечное предложение: "Она сказала, что хотелось бы, чтобы сейчас было лето". Нужно
помнить о том, что при переводе прямой речи в косвенную
происходит замена одного грамматического времени на другое. Например,
если в прямой речи употреблено настоящее время (Present Simple), то в
косвенной речи - соответствующее прошедшее (Past Simple). Если в прямой
речи употреблено прошедшее простое (Past Simple), то оно заменится на
прошедшее совершенное время (Past Perfect).
В нашем тестовом предложении есть два глагола - wish и was. Глагол wish
употреблен в настоящем простом времени (Present Simple), которое, в
соответствии с правилом, при переводе прямой речи в косвенную заменится
на прошедшее простое время (Past Simple), т.е. wish - wished. Второй
глагол - was - использован в прошедшем простом времени (Past Simple),
которое при переводе прямой речи в косвенную заменяется на прошедшее
совершенное время (Past Perfect), т.е. was - had been.
Однако, мы должны помнить ньюанс-исключение: глагол, употребленный
после wish, не меняет своей формы при переводе из прямой речи в
косвенную. Таким образом, при ответе мы выберем то предложение, в
котором будет wished и was, т.е. a) She said she wished it was summer
now.
Ты уже видел этот фильм?
a) Have you yet seen this film?
b) Have you seen this film yet?
c)Have you seen yet this film?
В
данном вопросе вам необходимо правильно определить местоположение
наречия yet - уже. Вы должны знать, что такие обстоятельства времени,
как lately (недавно), recently (недавно), before (раньше), yet (уже), переносятся в конец предложения. Следовательно, правильным ответом является вариант
b) Have you seen this film yet?
There was not a cloud ... the sky. a) at b) in c) on
Переведем
предложение на русский язык: "На небе было ни облака". Необходимо
помнить, что в употребление предлогов в английском и русском языках не
всегда совпадает. Запомните: на небе - in the sky. Следовательно,
правильный вариант b) There was not a cloud in the sky.
I went to the party although I ... invited.
a) had not been
b) was not c) has not been
Переведем
это предложение на русский язык: "Я отправился на вечеринку, хотя не
был приглашен". Во-первых, перед нами сложноподчиненное предложение,
которое состоит из главной части (I went to the party) и придаточной
(although I ... invited). Во-вторых, все действия в предложении
отнесены к прошлому. В сложноподчиненном предложении, в котором все
действия отнесены к пршлому, действуют правила согласования времен.
В частности, одно из правил согласования времен гласит: в придаточном
предложении употребляется прошедшее совершенное время (Past Perfect),
если его действие предшествует действию главного предложения. Данное
правило соответствует нашему предложению, в котором действие
придаточной части (не был приглашен) предшествует действию главной
(отправился на вечеринку). Значит, действие придаточной части (не был
приглашен) будет выражено прошедшим совершенным временем (Past
Perfect).
Обратите внимание на то, что Past Perfect следует употребить в
страдательном залоге, т.к. автор предложения не сам выполнил действие,
а явился объектом действия со стороны (кто-то не пригласил его на
вечеринку). Запомните: страдательный залог Past Perfect образуется при
помощи had been + причастие 2. Таким образом, правильный вариант
a) I went to the party although I had not been invited.
Do not approach ... this stray dog. a) -
b) to
c) at
Переведем
это предложение на русский язык: "Не приближайся к этой бродячей собаке ". Запомните правило: глагол approach не требует после себя предлогов, следовательно, правильный ответ - отсутствие предлога, т.е. a): Do not approach this stray dog.