Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Толковая грамматика английского языка



ТОЛКОВАЯ ГРАММАТИКА
английского языка



Выпуск 7



... your help, we would have been in trouble.
a) But for
b) And for
c) As for

Переведем предложение на русский язык: "Если бы не твоя помощь, то мы оказались бы в затруднительном положении". Запомните: конструкция "Если бы не ... " в английском языке звучит как "But for ... ". Следовательно, правильным вариантом является а): But for your help, we would have been in trouble. 
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

If you ... wet, you should change your clothes immediately.

a) get
b) got
c) will get

Переведем предложение на русский язык: "Если ты промокнешь, то тебе следует сменить одежду." Перед нами условное предложение, которое состоит из двух частей - придаточной (Если ты промокнешь) и главной (тебе следует сменить одежду).
Обратите внимание, что в придаточной части содержится некое условие для действия главного предложения. Необходимо помнить, что если условие в придаточной части относится к настоящему или будущему времени, то мы используем Past Simple (Прошедшее Простое).
В нашем случае имеет место именно такая ситуация - "Если ты промокнешь (сейчас, завтра и т.п.), то ... ". Поэтому глагол "промокнуть" требует
Past Simple. В наших ответах это время содержится в варианте  b): If you got wet, you should change your clothes immediately.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

If you fall, you ... hurt.
a) would
b) had
c) are going to

Переведем предложение на русский язык: "Если ты упадешь, то ударишься."  Перед нами условное предложение, первая часть которого содержит условие, а вторая - следствие. Обратите внимание на общий смысл предложения - он имеет характер предсказания: "если ты сделаешь ... , то случится ... ." В подобных предложениях вторая часть, т.е. непосредственное "предсказание" оформляется при помощи оборота be going to. Следовательно, правильный вариант - c): If you fall, you are going to hurt yourself. 
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The weather seems ... .

a) to change
b) to be changing
c) changing

Переведем это предложение на русский язык: "Кажется, что погода меняется".  Перед нами конструкция Сложное Подлежащее (Complex Subject), которая образуется при помощи глагола to seem (казаться) и смыслового глагола в неопределенной форме с частицой to. Перевод таких предложений начинается со слов "Кажется, что ...".
Обратите внимание на действие предложения, выраженного неопределенной формой глагола - "меняется". Это действие происходит сейчас, в настоящий момент, т.е. является прогрессивным (Progressive). В английском языке для данного действия используется неопределенная форма Progressive со вспомогательным глаголом to be и смысловым глаголом с окончанием -ing. Таким образом, правильный вариант - b): The weather seems to be changing.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

He says, "I have missed the train".
a) He says that he had missed the train.
b) He says that he has missed the train.
c) He says that he missed the train

Стартовое предложение представляет собой прямую речь: Он говорит: "Я опоздал на поезд".  Вам необходимо преобразовать прямую речь в косвенную: Он говорит, что опоздал на поезд.
Вы наверняка знаете, что при переводе прямой речи в косвенную следует производить замену грамматического времени. Если в прямой речи используется Present Perfect  (как в нашем стартовом предложении), то в косвенной речи произойдет замена его на Past Perfect.
Однако, существует важная деталь: замена производится, если предваряющий прямую речь глагол "говорить" стоит в прошедшем времени. Если этот глагол употреблен в настоящем, то никаких замен не происходит. Says - это Настоящее Простое время, следовательно замены не будет. Таким образом, вариант b) правильный: He says that he has missed the train.



Автор выпуска: Алексей Ермаков


В избранное