Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Французский для начинающих

  Все выпуски  

Французский для начинающих *24


Французский язык для начинающих
Выпуск 24
проект Увлекательный Французский
 
   Дорогие друзья, Вас приветствует Ирина Арамова, автор и руководитель проекта "Увлекательный Французский".
  Сегодня в рассылке:
      1. Mea culpa:))
      2. Артур Рембо
      3. Ваш бесплатный озвученный самоучитель.
      4. Французский Методом Погружения - для Вас. Прочтите внимательно!
1. Salut !
 

      Дорогие Друзья!
В первую очередь я хочу исправить ошибку, которая закралась в текст стихотворения предыдущего выпуска
C’est ma très grande faute d’orthographe

Конечно же, в сочетании grande faute прилагательное женского рода - поэтому в окончании стоит -e.
C’est ma faute d’orthographe :)
Спасибо за внимательность тем нашим читателям, которые написали нам об этом и обратили внимание на опечатку (кстати, я исправляла ее дважды, но каким-то образом она "вылезала" в тексте рассылке вновь - наверное, специально, чтобы вы могли проверить свою внимательность:)).
Забавно, что это стихотворение вызвало целую серию ошибок!
В одной из наших рассылок, посвященных освоению английского языка, я привела это стихотворение в качестве примера, а затем простое стихотворение на английском о жирафе. Я умудрилась сделать целых две опечатки, искажающих смысл слов:((
Будем впредь программировать себя только на успех - долой ошибки!

 

2. Иногда всего одна деталь может рассказать о человеке больше, чем тома биографий.
Например, в молодости Артур Рембо обыкновенно подписывал письма так:
      «Этот бессердечный негодяй Рембо».
      Великий американец Генри Миллер пришел в восторг, узнав этот факт биографии обожаемого Рембо. «Бессердечный негодяй»! Как жаль, что он сам не додумался до этого. Он, Генри Миллер и сам был таким же «бессердечным негодяем», вернее, очень хотел, чтобы его таковым считали, но он не был поэтом. Зато у него был вкус к слову и восторг перед его всемогуществом. «Я с детства был влюблен в звучание слов, в их колдовскую власть». Искусством Рембо он был сражен наповал:
      «С головой погрузившись в историю его жизни, я выписывал полюбившиеся строки мелом на стенах – в кухне, в гостиной, в туалете, даже снаружи на стенах дома, - писал Генри Миллер. «Эти строки никогда не утратят для меня своей силы. Когда они порой попадаются мне в других книгах, я испытываю тот же трепет, тот же восторг, тот же страх сойти с ума, если стану слишком долго в них вдумываться».

Снова звучит уже знакомое нам стихотворение Артура Рембо "Sensation".
Очень страшно спугнуть очарование подлинника даже подстрочным переводом. Переводчик не ведает, что творит.
Но тот, кто много раз прочтет вслух эти стихи, никогда не захочет читать переводы.
Нужно сродниться, слиться со звучанием слов другого языка, проникнуть в тайну гениальных стихов, как в музыку.
Скачать звук:
http://at-french.com/mp3files/fr24.mp3 (234 кб)
http://at-french.com/fr24.zip
(221 кб)
Arthur Rimbaud
Sensation

Par les soirs bleus d’été,
j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés,
fouler l’herbe menue :
Rêveur,
j’en sentirai la fraîcheur a mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais
l’amour infini me montera dans l’âme,
Et
j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, - heureux comme avec une femme.


---------------------------------
Sensation – впечатление, чувство
Par les soirs bleus d’été – синим летним вечером
j’irai dans les sentiers – я пойду по тропинкам
Picoté par les blés – в колючих хлебах
fouler l’herbe menue – приминая тонкую траву
Rêveur – мечтатель
j’en sentirai la fraîcheur a mes pieds – я почувствую прохладу своими ногами
Je laisserai le vent baigner ma tête nue. – я подставлю ветру свою обнаженную голову
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien – я не стану говорить, я не буду думать ни о чем
Mais l’amour infini me montera dans l’âme – но бесконечная любовь вознесёт мою душу
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien – и я пойду далеко, очень далеко, как цыган
Par la Nature – по своей Природе (Натуре),
heureux comme avec une femme – счастлив будто с женой

soirs [swar] - вечер
bleu [blø] - синий
été [ete] – лето
irai [ire] – иду
j’irai [ʒire] – я иду (от aller - идти)
sentiers [sɑ̃tje] – тропинки
blés [ble] – зерна
fouler [fule] – мять, приминать
herbe [ɛrb] – трава
menue [məny] – тонкий, мелкий
Rêveurс [rɛvœr] – мечтатель
sentir [sɑ̃tir] - чувствовать, ощущать
j’en sentirai [sɑ̃tirɛ] – я почувствую
fraîcheur [frɛʃœr] – свежесть, прохлада
mes pieds [pje] – мои ноги
laisserai [lese] – давать возможность, оставлять
vent [vɑ̃] – ветер
baigner [beɲe] – охватывать, окружать
tête [tɛt] – голова
nue [ny] – обнаженный
parler [parle] – говорить
Je ne parlerai [parlerɛ] pas –я не буду говорить
penser[pɑ̃se] - думать
je ne penserai rien – я не буду думать ни о чем
montera [mɔte] – взлетать, возноситься
âme [am] – душа
mais [mɛ] - но
amour [amur] – любовь
infini [ɛfini] – безграничная, бесконечная
loin [lwɛ] – далеко
bien [bjɛ] – очень
comme [kɔm] - как
Bohémien [bɔemjɛ] – цыган
Nature [natyr] – натура, природа
Par la Nature – по Природе
heureux [œr|ø] – счастливый
femme [fam] – женщина, жена
 
 

Слушать, повторять, накапливать языковой опыт мы приглашаем Вас с
  Вашим Бесплатным Озвученным Самоучителем
 http://at-english.com/bbm/go/grom/p/sefrance
Создан специально для Вас,
поэтому наши читатели пишут:
"Уважаемая Ирина, здравствуйте!
мы занимается французским по вашим урокам с дочерью. Французский для нас незнакомый язык и, благодаря Вам, нам очень интересно. Очень хочется и в дальнейшем получать ваши рассылки
с глубоким уважением и благодарностью
Татьяна Афанасьева".

Приступайте и Вы, уважаемый читатель, прямо сейчас!
 

4. Для Вас на сайте "Увлекательный Французский":
  Дорогие друзья!
Сообщаем Вам, что с 1 сентября 2008 года
стоимость
программы
"Эдит Пиаф на Хорошем Французском"
увеличится на 30%
в связи с переходом на новый тип валюты по объективным обстоятельствам.
Мы сообщаем Вам об этом заранее, чтобы Вы - постоянный читатель рассылки - могли эффективнее распоряжаться своими средствами. Успейте воспользоваться моментом.

"Эдит Пиаф на Хорошем Французском" - это Обучающая Программа
Методом Погружения.
Метод Погружения основан на восприятии Живого Звучащего Французского языка.

Подготовительный
Курс Действительно для начинающих с нуля (и не только - уверена, что и искушенные читатели найдут много интересного в этом курсе):

    - в течение месяца Вы погружаетесь в Настоящий Живой Французский Язык, используя проверенную технологию Погружения
    - в течение четырех недель Вы ежедневно работаете над верным произношением и артикуляцией
    - в течение четырех недель Вы учитесь воспринимать звучащую французскую речь на слух и понимать структуру французских предложений
с Удовольствием и Интересом!

http://at-english.com/bbm/go/grom/p/piaf
Проходите по ссылке, чтобы узнать обо всем подробно и потом не писать мне, что Вы не знали, не успели. Только до 31 августа!!!
Держите ушки на макушке:)
, т.е. успейте воспользоваться моментом и улучшить Ваш французский, и сэкономить значительную сумму!

Вы как раз успеете познакомится с Методом Погружения (и это просто необходимо) и подготовиться к восприятию Подробного Обучающего курса французского языка, с которым я Вас уже совсем-совсем скоро познакомлю.
До встречи на страницах Увлекательного Французского!
P.S.
Намекну также, что всех, кто освоит этот красивый и полезный курс, ждет в качестве поощрения за целеустремленность хорошая скидка на новый подробный разговорный тренинг, который мы разрабатываем в данный момент.
P.P.S. Вы ведь действительно хотите освоить французский язык?
Дорогу осилит идущий!
   

До встречи, дорогие друзья!

Всегда ваша Ирина Арамова
 
 
Ну, вот и все на сегодня.
До встречи через неделю!
Сайт французского языка для начинающих.
http://at-english.com/bbm/go/grom/p/french
Подписка на рассылку, а также ее статистика и архив находятся здесь
http://subscribe.ru/catalog/job.lang.french2begin .
Пишите мне письма на адрес at_french@mail.ru?subject=French for beginner.
 

В избранное