Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Fluent English - Issue 18
Intro Article Prepositions: rules Prepositions with other words Phrasal verbs Tenses Modal auxiliaries Number-noun combinations Idioms Proverbs Tongue twisters Interesting Dialects Abbreviations Cunning Confused and misused words Etymology Jokes |
|
FLUENTENGLISH by Sergey Sirotkin © 2002 | |
ISSUE 18 (27)
------------------------------------------- Иностранный язык нужно не учить. Иностранный язык нужно узнавать. ------------------------------------------- учебная рассылка для начинающих и продолжающих |
|
FEDESCRIPTION | |
up |
ЭТА РАССЫЛКА... ...предназначена для всех желающих углубить свои знания языка международного общения. Она будет полезна как начинающим, так и продолжающим, а также просто интересующимся. Данная рассылка не является учебным пособием, предлагающим "знания по нарастающей", от простого к сложному. Содержание разнообразно и почти независимо от выпуска к выпуску, что имеет большое преимущество: вы можете начать с любого выпуска! Единственное "но": вы должны действительно читать и разбирать материал, а не просто просматривать рассылку. Только тогда ваши знания будут стремиться к fluent English. Рекомендую также по ходу дела заглядывать в словарь, пользоваться сборниками упражнений и другими учебными пособиями. Произношение остается по большей части вашей проблемой и не рассматривается в этой рассылке. Тем не менее, иногда попадаются советы и по этой теме. |
FENEWS | |
up |
OLD NEW YEAR Опять праздник, да что ж ты будешь делать... Невозможно работать! С Новым годом вас (истчо раз)! SURVEY Личная просьба к вам, уважаемые читатели. По секрету всему свету. К этому выпуску Игорь подготовил опрос о нашей рассылке, о ее структуре и содержании. Не так давно мы с вами определились по поводу грамотности, осталось теперь (после полугода успешной работы) узнать поподробнее, что же вам нравится, что не нравится, "и вообще". Не поленитесь написать нам несколько строчек! MISPRINTS/MISTAKES В новогоднем выпуске (17/25) найдена "неправильность". "Pinocchio" в переводе с итальянского на английский не "pine head", а "pine eye". Спасибо Сабине Магаляеш! WEB-SITE NEWS http://fluent-english.narod.ru NEW DOWNLOADS! The Ultimate Phrasal Verb Book (656К), уникальная книга, подробно и доходчиво описывающая употребление фразовых глаголов. Australian Slang (520К), составитель Наталья Белинская. Three Men in a Boat (145К) и Three Men on the Bummel (149K) by Jerome K. Jerome. SelfLn (556К), программа-помощник перевода с английского на русский. English Trainer 3000.5 (479К), переводит английские предложения. Downloads section. Если вы только что подписались или по каким-либо другим причинам не видели предыдущих выпусков, настоятельно рекомендую посетить сайт проекта FLUENTENGLISH, где вы всегда сможете найти архив рассылки. Выпуски содержат массу полезной информации. Кроме того, на сайте вам могут быть интересны разделы Links, Downloads и Discussion Group. Да и другие разделы, собственно, тоже. CONTACT ME Вопросы, комментарии, предложения, отзывы, критику, исправления, дополнения и т.д. присылайте по электронной почте: fluent_english@tut.by. |
FEADVERTISING | |
up |
FLUENT ENGLISH Расскажите о проекте, сайте, рассылке и дискуссионной группе друзьям и знакомым, соседям и родственникам! Официальный сайт и официальный архив: http://fluent-english.narod.ru Теперь у вас есть возможность реализовать собственные идеи и принять участие в нашем проекте! Присоединяйтесь к F.E.Team! |
FEOPINION | |
up |
A SMALL BIRD TOLD ME... Ведущий рубрики Игорь Дудченко Здравствуйте, дорогие читатели! После новогодних праздников грядет рабочее время. В этом году мы желаем и вам, и нам стать лучше. Чтобы приблизиться к осуществлению этого пожелания, поможем друг другу: вы ответите на вопросы нашей анкеты о содержании рассылки, а мы подведем итоги, сделаем соответствующие выводы и будем делать еще лучшие выпуски. Просьба отвечать честно, ответы присылать в виде "1A, 2D, 3A" и т.д. 1. Рассылка "Fluent English" вам... A. ...очень нравится. B. ...нравится. C. ...кажется посредственной. D. ...не нравится (а зачем тогда подписаны?). :) 2. Материалы в рассылке подаются... А. ...грамотно и доходчиво. B. ...местами заумно или неинтересно. C. ...однообразно и скучно. 3. Выпуски рассылки вы считаете... А. ...оптимальными по размеру. B. ...слишком короткими. C. ...слишком длинными. 4. Регулярность выхода рассылки вас устраивает? А. Полностью устраивает. B. Хотелось бы чаще. C. Хотелось бы реже. 5. Матералы в рассылке должны подбираться... А. ...для всех уровней владения языком. B. ...больше для новичков. C. ...больше для "продвинутых". 6. Что является лишним или чего не хватает рассылке "FLUENT ENGLISH"? А. Своими словами, пожалуйста. :) И, на закуску, оцените полезность каждого из разделов рассылки по принципу: A. Интересно; оставить. B. Неинтересно; убрать. C. Все равно. 7. Articles. 8. Prepositions. 9. Tenses. 10. Modal auxiliaries. 11. One-day (это та, где время от времени появляются короткие грамматические зарисовки на разные темы). 12. Idioms. 13. Proverbs. 14. Tongue-twisters. 15. Interesting. 16. Dialects. 17. Abbreviations. 18. Live. 19. Cunning. 20. Confused and misused words. 21. Etymology. 22. Jokes. 23. Opinion. 24. Talk. 25. More. Ответы присылайте на opinion@bigmir.net. |
FLUENTENGLISHLESSON | |
up |
INTRO Продолжаем наши темы (кое-какие из них на время или навсегда исчезают, появляются новые, потом наоборот, но в принципе мы "движемся в правильном направлении"). up ARTICLE Артикли в восклицаниях Надо сказать, что здесь действуют, как правило, "стандартные" правила употребления (или неупотребления) артиклей. What a nice girl! Какая милая девушка! What a day! Что за день! What a wise old man! Какой мудрец этот старик! Oh, what a hat! Ах, что за шляпка! What a nasty joke! Какая отвратительная шутка! Как вы можете видеть, в восклицаниях, начинающихся со слова what, используется неопределенный артикль a, если "восклицаемое" существительное стоит в единственном числе и является исчисляемым. Грубо говоря, "прототипом" такого восклицания является фраза "I am a student", в которой "I am" заменяется на "What", и добавляется немного интонации. В противном случае (если "восклицаемое" существительное является неисчисляемым или стоит во множественном числе) артикля нет вообще. What __ stupid people (they are)! Какие глупцы! What __ lovely flowers! Что за чудные цветы! up PREPOSITIONS: rules Похоже, мы с вами прочно увязли в предлогах места и направления. Много их, ой, много. Развелось, понимаешь, как... "друзей человека". Если вы внимательно читаете наши выпуски, то предлоги at, on, in, into и to знакомы вам достаточно хорошо (по крайней мере, в значении "места" и "направления"). Если вы выпуски не читаете (ай-яй-яй!) или только что подписались (поздравляю!), то советую обратиться к нашему архиву, где вы найдете много интересного об английском языке вообще и о предлогах в частности. А сегодня мы обратим свои взоры на предлог from (как предлог направления). Он практически не участвует в устойчивых словосочетаниях, и значений у него как и вариантов перевода больше, чем надо нормальному человеку. :) В общих чертах можно сказать, что from может соответствовать русским предлогам "с/со", "из", "от" и помогает отвечать на вопрос "откуда?". Изучите следующие примеры, и все станет еще более ясно. It took this package thirty-two hours to get from Seattle to St. Petersburg. Потребовалось тридцать два часа на то, чтобы доставить этот пакет из Сиэтла в Санкт-Петербург. I'm from Arkansas. Я из Арканзаса. Chuck emerged from the cave. Чак вышел из пещеры. Look, I just took that book from the table, that's it! Послушай, я только взял эту книгу со стола, вот и все! Yes, but from where? Да, но откуда? Старайтесь искать логику употребления предлогов. Обратите также внимание на присутствие или отсутствие артиклей. up PREPOSITIONS used with other words Предлоги часто являются незаменимыми спутниками других частей речи. Поэтому учить новые слова лучше всего сразу вместе с предлогом. a picture OF smb./smth. - фотография кого-л./чего-л. Max grabbed a framed picture of Amanda and slammed it down on the wooden floor. Макс схватил фотографию Аманды в рамке и швырнул ее на деревянный пол. to be/go ON holiday - на каникулах No, dad's on holiday in Mexico. Нет, папа на каникулах в Мексике. to be fed up WITH smth. - тошнить от чего-л. (в переносном смысле) I'm fed up with your complaints. Меня достали твои жалобы. up PHRASAL VERBS Чтобы не сбивать вас с пути истинного, глаголы с предлогами будут теперь являться вашему взору отдельной рубрикой. fall OVER - упасть She dropped the bouquet; it fell over on the bench. Она уронила букет, и он упал на скамейку. fall (all) OVER oneself - лезть из кожи вон I had to fall over myself trying to finish that damn job by Monday. Мне пришлось лезть из кожи вон ради того, чтобы успеть закончить эту проклятую работу к понедельнику. up TENSES Страдаем дальше. (Страдательный залог.) Краткое содержание предыдущих серий: Есть два залога: действительный (Active Voice) и страдательный (Passive Voice). Действительный в упрощенной форме выглядит так: КТО-ТО сделал что-то С ЧЕМ-ТО (я стукнул Васю по голове). А страдательный залог так: С ЧЕМ-ТО было сделано ЧТО-ТО (+ КЕМ-ТО) (Васю стукнули по голове). В страдательном залоге часто нет "виноватого", то есть того, кто совершает действие. Конструкция используется, когда неважно или неизвестно, кто или что "делал(о/а/и)". Образуется страдательный залог следующим образом: to be + причастие прошедшего времени. Более подробно об этом читайте в Issue 16. А пока продолжаем страдать. Логика употребления страдательного залога в английском языке не очень отличается от "нашей" логики, как можно видеть из вышеприведенного краткого описания. То же утверждение справедливо и по отношению к "конструированию" пассивных предложений. В обоих языках при переходе от Active к Passive дополнение становится подлежащим, откуда и пляшут все остальные члены предложения. Правда, английский богаче на "страдания". Но это вы, скорее всего, и так знаете. Давайте-ка лучше посмотрим на каверзности, которых, как обычно, всегда хватает. 1. В английском нету конструкций, дословно аналогичных "мне холодно", "ему рассказали", "эх, сходить бы нам в кино". Вместо этого говорят "я есть холодный", "он был рассказан", "ах, мы хотели бы пойти в кино". Вот вам и первая трудность. Из этого следует, что нужно как можно меньше переводить с языка на язык и как можно больше думать на английском. I was told to come later. Мне сказали прийти попозже. She wasn't even given a present. Ей даже не вручили подарка. We were paid cash. Нам заплатили наличными. (Нельзя сказать: "Я был сказан" или "Us paid" или что-нибудь в этом роде. Ну, с русским вы уж разберетесь, а в английском соблюдайте формулы.) И вот так всегда с глаголами tell, pay, give, show, offer и с некоторыми другими. 2. Бывает и хуже. Есть такие английские глаголы, страдательных аналогов которых в русском... просто нет. Взгляните на пример. Обратите внимание на подлежащие (они подчеркнуты). За ним следили двое полицейских. He was followed by two cops. К счастью, это явление достаточно редкое и создает проблемы главным образом при построении английской фразы русскоязычным умом. 3. Безличные предложения типа "известно", "было внесено предложение", "понятно", "очевидно" и иже с ними могут тоже создавать проблему, хотя это и не является проблемой страдательного залога как такового. Скорее, это проблема того, что английское предложение требует подлежащего, даже если оно там сто лет не нужно. В таких случаях говорите it именно это местоимение соответствует нулевому подлежащему русского языка. It was believed that the world was flat. Считалось, что мир плоский. It's seen from the picture that it's not an ordinary city. Из картины видно, что это не обычный город. It's not known whether that creature can fly. Неизвестно, умеет ли эта тварь летать. up MODAL AUXILIARIES Should Продолжим изучение конкретных модальных конструкций. Should используется в следующих случаях. 1. Для выражения совета, рекомендации обязанности или сожаления. (Здесь также может использоваться другой модальный глагол must, но о нем мы поговорим в другой раз.) You should read more. Тебе следует больше читать. One should exercise daily. Нужно упражняться ежедневно. That is the way good boys and girls should do. Именно так и должны поступать хорошие мальчики и девочки. I'm sorry, I shouldn't have said so! Простите, мне не следовало так говорить! This looks very bad, I should say. Это выглядит очень плохо, должен вам сказать. 2. Для выражения ожидания (что-то должно произойти с большой вероятностью). They should arrive tonight. Они должны прибыть сегодня вечером. It should rain tomorrow. Завтра будет дождь. I should get the visa next week. Я должен получить визу на следующей неделе. В этих примерах говорящий выражает ожидание определенного события, например: "I expect them to arrive tonight". В этих случаях (пп. 1-2) глагол should может заменяться на близкие по смыслу конструкции: had better, ought to, be supposed to. She should work tomorrow. Она должна завтра работать. She had better work tomorrow. Ей бы лучше завтра поработать. She ought to work tomorrow. Она должна завтра работать. She is supposed to work tomorrow. Она должна завтра работать, по идее. NOTE: Эти три альтернативные конструкции могут иметь и самостоятельные значения, так как они могут быть использованы не только для замены глагола should. Кроме того, в зависимости от ситуации они могут по-разному переводиться (ну, об этом можно было и промолчать: все всегда переводится в зависимости от ситуации). 3. В условных предложениях. Возьмем такое предложение: "Если увидишь Юру, скажи ему, чтобы он написал мне текст той песни". If you should see Yura, tell him to write down that song for me. Или (реже) без should, но в этом случае говорящий еще более неуверен (ситуация "если вдруг"). If you see Yura, tell him to write down that song for me. Или без if, что аналогично первому примеру по смыслу, но немного отличается в построении предложения. Should you see Yura, tell him to write down that song for me. up NUMBER-NOUN COMBINATIONS Странная формула: числительное + существительное = прилагательное. Странная? Да нет, мы просто о ней не думаем. Вот примеры: пятидневный, трехлетний, двухтысячный. Знакомо? В английском такие искусственные прилагательные пишутся через дефис, стоят в предложении перед определяемым существительным и переводятся на русский язык прилагательными или словосочетаниями, наиболее точно передающими смысл. My apartment is in a three-story building. (My apartment is in a building which has three stories.) Моя квартира находится в трехэтажном доме. She has bought her son a twelve-speed bicycle. (She has bought her son a bicycle with twelve speeds.) Она купила своему сыну двенадцатискоростной велосипед. Look at that five-shelf bookcase! (Look at that bookcase with five shelves!) Посмотри на тот книжный шкаф с пятью полками! Обратите внимание, что вторая часть прилагательного (бывшее существительное) стоит в единственном числе: hundred-dollar_ shoes, fifteen-day_ holidays. up IDIOMS let alone - не говоря уже о... After this sort of thing, how do people manage to look at a car, let alone drive one? Как люди после этого могут вообще смотреть на автомобили, не говоря уже о том, чтобы водить их? up PROVERBS It's no place to swing a cat. Негде кошкой размахнуться. :) Яблоку некуда упасть. up TONGUE TWISTERS Six thick thistle sticks. Six thick thistles stick. up INTERESTING J, U and W The letters 'J', 'U', and 'W' were not used by the Romans. Much later, these letters were added to the Latin alphabet. The 'U' was developed from the letter 'V' around the 10th century, the 'W' is the partial overlapping of two 'UU's (double-U) in the 12th century, and 'J' is a modified 'I', which was introduced in the 15th century. The new letters came into general use much later, at various times in different locations. The letters of the alphabet described by Daerer in 1535, still does not contain the characters 'J', 'U', and 'W'. Manuscripts, books, and printer's type specimen sheets from that period provide an interesting historical record of their appearance. up DIALECTS Сегодня для разнообразия отменим нашу обычную таблицу и поговорим "связным текстом". Все знают глагол get (получать; становиться; достичь; понять; убедить и т.д.), как и его третью форму (причастие прошедшего времени) got. Наверняка знакомы вам и фразы, начинающиеся с "I've got". Но в американском английском есть еще одна третья форма этого глагола gotten. В чем разница? I have gotten = I have received (я получил) I have got = I have (у меня есть) Вот и вся разница. Изучите следующие примеры. Have you gotten any new catalogs recently? Ты получал в последнее время какие-нибудь новые каталоги? I have gotten ten bills this week. Я получил десять счетов за эту неделю. She's gotten a big bunch of flowers from Pete. Она получила большой букет цветов от Пита. I've got a flat tire. (=I have a flat tire.) У меня спустило колесо. I've got a new computer. (=I have a new computer.) У меня - новый компьютер. We've got fresh pears today. (=We have fresh pears.) У нас есть сегодня свежие груши. NOTE: Предложения с gotten можно услышать не только в США. up ABBREVIATIONS CC, carbon copy машинописная копия BCC, blind carbon copy "слепая" машинописная копия up CUNNING рубрика написана в соавторстве с Натальей Белинской "Странные" наречия и ненаречия с суффиксом "-ly" Бывает, попадаются такие двуличные наречия-ненаречия, когда нельзя точно сказать, что это за зверь такой. Вернее, сказать-то можно, если знаешь наверняка. А если не знаешь? Некоторые из этих "двуличностей" мы уже рассматривали в одном из предыдущих выпусков: cowardly - трусливый/трусливо, friendly - дружелюбный/дружелюбно; эти слова, как вы можете видеть, могут быть как наречиями, так и прилагательными, несмотря на сбивающий с толку суффикс -ly, который обычно указывает на наречие. Вот еще одно слово из этой же оперы: early - ранний/рано. early morning – раннее утро; early in the morning – рано утром Но на этом хитрости не заканчиваются. Взгляните на следующие примеры: hard (прил.) – тяжелый; трудный; hardly (нареч.) – едва (ли); еле-еле near (прил.) – возле, около; nearly (нареч.) – примерно; почти heavy (прил.) – 1. тяжелый; 2. большой (напр., штраф); heavily (нареч.) – 1. тяжело; 2. грубо, неуклюже, топорно bad (прил.) – плохой; badly (нареч.) – очень плохо (в разных значениях; напр., badly down – измученно) Взглянули? Это же ужас просто: подлые прилагательные меняют смысл, когда становятся наречиями! За ними глаз да глаз нужен! Или вот еще одно слово, которое вообще к наречиям никакого отношения не имеет: apply (глаг.) – обращаться с просьбой; применять; прикладывать. Тоже на -ly, но не наречие, поскольку ударение падает на последний слог. Такие слова следует помнить лучше, чем "обычные", без хитростей. Хотя... Что в этом языке без хитростей? up CONFUSED and MISUSED WORDS Слова и выражения, которые часто путают или неверно употребляют. already (наречие) - уже I already told you about it. Я тебе об этом уже рассказывал. all ready (сущ. + прилагат.) - все готовы (всё готово) OK, guys, we're all ready, right? Ну что, парни, все готовы? up ETYMOLOGY Uncle Sam Uncle Sam, или U.S., или the United States of America, а точнее, "их" правительство... Почему оно называется Uncle Sam? Никто точно не знает, но всем нравится следующее объяснение. Samuel Wilson, согласно легенде, служил "мясным инспектором" при федеральном правительстве. Проверял качество мяса, предназначенного для армии. Рабочие, ворочавшие под его началом бочонки с надписью "US" (гордо подразумевавшей "Соединенные Штаты"), то и дело спрашивали, что значит эта аббревиатура. Более образованные и не обделенные чувством юмора говорили, что это сокращение от "Uncle Sam" ("дядя Сэм"). Первые им верили, а вторые стали потихоньку называть так само правительство. Первое известное использование "клички" в прессе было найдено в NY Troy Post 3 сентября 1813 года. "'Loss upon loss,' and 'no luck stirring but what lights upon Uncle Sam's shoulders,' exclaim the Government editors, in every part of the Country ... This can't name for our government has got almost as current as 'John Bull.' The letters U.S. on the government wagons are supposed to have given rise to it." up JOKES & Co. Expressions, Sayings, Thoughts .: .: It's easier to create the world than to understand it. Interesting Facts .: Famed French scientist, Marie Curie, died of radiation poisoning. The books she used to take notes in during her experiments are so radioactive that until this day they remain locked away as it would be deadly for any human to handle them. .: The teddy bear was actually named after U.S. president Theodore Roosevelt. .: Most dust particles in your house are made from dead skin. Happy Birthday sent by Natasha Yalunina Today is my 49th birthday, and I wasn't feeling too hot this morning anyway. I went to breakfast knowing my wife would be pleasant and say "Happy Birthday," and probably have a present for me. She didn't even say "Good Morning," let alone any "Happy Birthday". I thought, "Well, that's wives for you. The children will remember". The children came in to breakfast and didn't say a word. When I started to the office I was feeling pretty low and despondent. As I walked into my office, my secretary, Betty said, "Good Morning Boss, Happy Birthday". And I felt a little better - someone had remembered! I worked until noon. Then, Betty knocked on my door and said, "You know, it's such a beautiful day outside and it's your birthday, let's go to lunch, just you and me". I said, "By George, that's the greatest thing I've heard all day. Let's go". We went to lunch. We didn't go where we normally go - we went out into the country to a little private place. We had two martinis and enjoyed lunch tremendously. On the way back to the office, she said, "You know, it's such a beautiful day. We don't need to go back to the office, do we?" I said, "No, I guess not." She said, "Let's go to my apartment". After arriving at her apartment she said, "Boss, if you don't mind, I think I'll go into the bedroom and slip into something more comfortable". "Sure," I excitedly replied. She went into the bedroom and, in about six minutes, she came out carrying a big birthday cake, followed by my wife, children, and dozens of friends. They were singing "Happy Birthday". And there I sat, on the couch . . . naked. Gigantic Computer The gigantic computer took up a whole wall, dwarfing the two mathematicians standing before it. After much flashing and humming a sliver of paper emerged from the vitals of the machine. One mathematician, after studying it gravely, turned to the other and said with awe, "Do you realize that it would take four hundred ordinary mathematicians a hundred years of calculations to make a mistake this big?" Would You? One evening, a wife decides to ask her husband a question. "Honey, if I died, would you remarry?" "Well," says the husband, "we all need companionship, so I suppose someday I would." "Hmm," says the wife. "Well, would she live in this house?" "We've spent a lot of time and money getting this house just the way we want it," says the guy, "so I guess she would." "Would she sleep in our bed?" "Well, it seems a shame to waste a perfectly good bed," says the husband, "so I guess she would." "Would she use my golf clubs?" "Of course not," says the husband. "She's a lefty." |
FETALK | |
up |
Elena: Q: Как правильно сказать "Я не умею (например, танцевать)"? "I can not dance" пойдет? Мне кажется, это больше похоже на "Я не могу танцевать" (например, из-за травмы). А как будет именно "не умею"? A: Если говорящий не размахивает костылями (как я в прошлом году), то, скорее всего, он не умеет, если говорит "I can't dance". Если все же нужно подчеркнуть неумение, можно сказать: "I don' know how." Elena: Q: Скарлетт О'Хара в "Унесенных ветром" часто говорит "fiddle-de-dee". Как бы это перевести? A: Абсурд, бред, безделица, вздор, ерунда, чепуха. Наталья Якубовская: Q: Подскажите, как выражать эмоции с помощью английских (американских) междометий или, может, каких-то сленговых словечек вроде различных русских "ой", "ай", "ага", "фи!", "ах!" и т.д. и т.п. (к огромному сожалению, мой словарный запал ограничивается лишь: "wow!" & "yea") Буду рада списку всех возможных междометий! A: "Yea" это не междометие, а разговорная форма частицы "yes". Я нашел коротенький, но занимательный тест по междометиям, Longman Dictionaries постарались. Вот здесь: http://www.longman-elt.com/dictionaries/students/lasd_lupdinter.html. Конечно, этим междометия не исчерпываются, но все же лучше, чем одинокое "wow". :) Если у кого-то есть список побольше пришлите нам, мы его вывесим на сайте. Спасибо за вопросы и отклики! P.S. Орфография и пунктуация вопросов исправляется по мере необходимости. |
FEMORE | |
up |
Natalya Belinsky: Subject: Spanish В одном из выпусков был вопрос о сайтах для изучающих испанский. Вот один из адресов: http://espanoles.narod.ru/ Natasha Yalunina: Subject: Miss Miss - no abbreviation is used. However, it has become very common recently to use Ms. [mz] as preferred to Mrs. or Miss. This is a politically correct form of address to a woman when you don't want to emphasize her marital status. UNKNOWN. We need your help! Elena (lidaz@online.ru): Q: Подскажите, пожалуйста, если кто знает, где в Интернете можно найти полный текст к фильму "Gone with the wind" ("Унесенные ветром")? Спасибо за дополнения! P.S. Орфография и пунктуация дополнений исправляется по мере необходимости. |
FEDISCUSSIONS | |
up |
О чем говорят в дискуссионной группе... .: TOEFL. .: Grandfather Frost and the Snow Maiden. .: Rules of English language. .: Хитрости перевода. Станьте участником группы и дискутируйте с нами! (Подробности на сайте рассылки и в Issue 8). Архив сообщений группы (работает по принципу форума): http://groups.yahoo.com/group/fluengl |
FESIGNATURE | |
up |
Sergey Sirotkin,
freelance translator Special thanks to Natalya Belinsky for proofreading. Please feel free to ask questions, send your comments, report found mistakes or just write me whatever you want: fluent_english@tut.by. Your feedback is very important! I wish you every success in getting to know English! |
FLUENTENGLISH by Sergey Sirotkin © 2002 | |
fluent_english@tut.by |
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||