Хорошей пятницы! - Продолжаем изучать английские слова - Наталья Рич с новой "английской пятёркой" - сегодня 12 января -
будем запоминать вот такой набор английских слов.
"Новая Английская Пятёрка"
Пять английских слов, для изучения.
Прочитайте внимательно эти английские слова, а также их транскрипцию произношения и перевод на русский язык:
И теперь переходим к упражнениям на запоминание этих слов.
Упражнение "English - Ru"
Перевод слов с английского на русский.
Будем пробовать переводить сегодняшние новые слова с английского языка на русский. В этом упражнении есть подсказки - возле каждого английского слова расположена спрятанная подсказка.
Чтобы посмотреть подсказку, выделите скрытый текст справа от слова - возле троеточия - (точно так же, как вы обычно выделяете текст, который хотите скопировать).
Переходите к следующему упражнению только после того, как у вас начнёт получаться правильно вспоминать перевод каждого из этих пяти слов.
Как это будет по-русски?
entry -
... вход, въезд, проход, ворота, дверь
plus -
... плюс
press -
... пресса, печать, нажимать, давить
passion -
... страсть, страстное увлечение
put -
... положить
Идём дальше и переходим к следующему упражнению.
Упражнение "Ru - English"
Перевод слов с русского языка на английский.
В этом упражнении мы будем переводить слова с русского языка на английский - здесь, как и в предыдущем упражнении, тоже есть подсказки. Чтобы посмотреть перевод слова на английский язык, выделяйте место под серыми прямоугольниками.
Упражение можно будет считать успешно выполненным, после того как у вас получится самостоятельно вспомнить эти пять английских слов.
Как это будет по-английски?
пресса, печать, нажимать, давить
... press - [прэс]
положить
... put - [пут]
плюс
... plus - [плас]
вход, въезд, проход, ворота, дверь
... entry - [энтри]
страсть, страстное увлечение
... passion - [пьа/яшь(э)н]
И если вы успешно выполнили приведенные выше упражнения на запоминание слов из сегодняшней Английской Пятёрки, значит можно переходить к чтению:
"Гордость и предубеждение." (Джейн Остин)
Джейн Остин - Гордость и предубеждение - Глава 6 (продолжение)
— “Yes; these four evenings have enabled them to ascertain that they both like Vingt-un better than Commerce; but with respect to any other leading characteristic, I do not imagine that
much has been unfolded.” [перевод...]
— “Well,” said Charlotte, “I wish Jane success with all my heart; and if she were married to him tomorrow, I should think she had as good a chance of happiness, as if she were to be studying his character for a twelve month. Happiness in marriage is entirely a matter of chance. If the dispositions of the parties are ever so well known to each other, or ever so similar before-hand, it does not advance their felicity in the least. [перевод...]
They always continue to grow sufficiently unlike afterwards to have their share of vexation; and it is better to know as little as possible of the defects of the person with whom you are to pass your life.” [перевод...]
P.S.
Чтобы подписаться на эту рассылку на ещё один e-mail адрес, просто введите этот адрес в приведенной ниже форме, нажмите на кнопочку "ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ" и подтвердите подписку: