Продолжаем изучать эсперанто. Теперь вашему вниманию
предлагается курс на основе наиболее известного в нашей стране учебника эсперанто,
написанного Борисом Григорьвичем Колкером.
Урок 1
Алфавит
1-1. Алфавит эсперанто построен на основе латинской графики и
состоит из 28 букв; 22 фонемы обозначены латинскими буквами
непосредственно, шесть используют латинские буквы с
диакритическими знаками (табл. 1).
Таблица 1
Буквы
Русские соответствия
A a
а
B b
б
C c
ц
CH ch
ч
D d
д
E e
э
F f
ф
G g
г
Gh gh
джь
H h
г (придыхательное)
Hh hh
х
I i
и
J j
й
Jh jh
ж
K k
к
L l
ль
M m
м
N n
н
O o
о
P p
п
R r
р
S s
с
Sh sh
ш
T t
т
U u
у
Uh uh
у (краткое)
V v
в
Z z
з
Примечание: в алфавите эсперанто есть шесть букв с надстрочными
знаками. Пять из них -- cx, gx, hx, jx и sx пишутся с
"крышечками" (c^, g^, h^, j^, s^; "крышечки" должны
располагаться непосредственно над буквой), а шестая -- ux --
с "дужкой", полностью соответствующей "дужке" над буквой
"и краткое" в русском языке. К сожалению, большинство
используемых ныне кодовых таблиц не позволяет отобразить эти
символы в сетевой почте. Для решения проблемы "нестандартных"
букв используется несколько различных методов.
1. Использовать в качестве "модификатора" букву, отсутствующую
в алфавите эсперанто. Именно этот способ выбран для нашего
курса: буквы c^, g^, h^, j^, s^, u~ пишутся следующим образом:
cx, gx, hx, jx, sx, ux.
2. Использовать традиционный "модификатор" согласных букв -- ch,
gh, hh, jh, sh; вместо ux писать просто u. Этот способ
предложен создателем языка эсперанто Л. Заменгофом.
3. Использовать в качестве "модификатора" собственно знак
"крышечки" и "тильду" для "ux" (именно так были обозначены эти
буквы в начале примечания: c^, g^, h^, j^, s^, u~).
Иногда вместо "ux" можно также встретить букву "w", звучание
которой в английском языке практически соответствует "ux"
в эсперанто.
Второй способ передачи букв с надстрочными знаками является
наиболее "академическим", однако он представляет проблему для
начинающих изучать язык, поскольку не дает возможности
однозначно определить две различных буквы: u и ux, одна из
которых гласная, а другая -- согласная. Кроме того, иногда такие
сочетания букв могут возникнуть "естественным путем", и в этом
случае они должны произноситься как два отдельных звука. Это
нарушает принцип "одна буква -- один звук", хоть и не
представляет никаких проблем для людей, владеющих эсперанто.
Третий же способ нарушает оптическую цельность текста, что
затрудняет его восприятие. Поэтому в данном курсе мы
остановились на системе "х".
Произношение
1-2. Каждой букве соответствует один звук, каждому звуку
соответствует одна буква. Все звуки произносятся четко.
Ударение всегда падает на предпоследний слог.
Гласные
1-3. В эсперанто пять гласных фонем.
'a' произносится как русское [а]: ananaso, atako, dato.
'e' произносится как русское [э]: ekonomio, momento, metro,
adreso, teniso, temperaturo. В связи с тем, что 'l' мягкий
звук, 'e' после 'l' звучит ближе к русскому [е]: bileto,
problemo.
'i' произносится как русское [и]. Поскольку перед 'i' согласные
звуки не смягчаются, как в русском языке, 'i' после согласных
(особенно после 't' и 'd') произносится как в русском слове
"Иглами", т. е. слегка приближаясь к [ы]: pioniro, kino,
instituto, apetito, direktoro, kandidato, radio.
'o' произносится как русское ударное [о]: formo, modo,
biblioteko, koncerto, portreto. Нельзя произносить безударное
'o' как [а], особенно в окончаниях слов.
'u' произносится как русское [у]: frukto, komunisto.
Если два гласных стоят рядом, они произносятся раздельно:
poeto, ideo, miliono, partio, linio, situacio, disertacio,
demokratio, federacio.
Согласные
1-4. В эсперанто 23 согласные фонемы.
'r' произносится как русское [р]: procento, karaktero.
'l' произносится мягче, чем в русском [ла], но тверже, чем
в [ля]; такой звук образуется, если установить кончик языка
чуть выше верхних зубов: fakultato, palmo, filmo, rezulto,
lampo, plano, kilogramo, metalo, klubo, lustro.
'c' произносится как русское [ц]: konferenco, sceno, medicino,
revolucio.
'cx' произносится как [ч]: cxampiono, cxokolado.
'g' произносится как [г]: grupo, gitaro, geografio, signalo.
'gx' произносится мягче, чем сочетание [дж] в словах "джунгли"
и "джерси", т. е. как звонкое [ч]: etagxo, ingxeniero.
'h' соответствует украинскому 'г' или придыхательному звуку
в русском слове "ага": horizonto, heroo, historio.
'hx' произносится как русское [х]: kolhxozo, hxoro, hxemio.
'j' произносится как русское [й] и может смягчать предыдущий
согласный; будучи согласным, не несет на себе ударения и не
влияет на место ударения: jubileo, projekto, majo, sinjoro,
Filipinoj.
'jx' произносится как [ж]: jxaketo, jxurio.
's' произносится как русское [с]: soldato, studento, kongreso.
'sx' произносится как [ш]: masxino, afisxo, sxoforo, gulasxo.
'v' произносится как русское [в]: vagono, vino.
'z' произносится как русское [з]: rozo, muziko.
'ux' напоминает русское [у] в быстро произнесенных словах
"мяу", "гаубица", "пауза"; будучи согласным, не несет на себе
ударения и не влияет на место ударения: auxtomobilo (= auxto),
auxtobuso, auxtoro, kosmonauxto, pauxzo, Euxropo.
Произношение остальных согласных не представляет трудностей.
Ассимиляция согласных допустима, но не обязательна: absoluta
[абсолюта] или [апсолюта], ekzameno [экзамэно] или [эгзамэно].
В названиях согласных букв добавляется -o: bo, co, cxo, do, fo
и т. д. Некоторые аббревиатуры читаются по буквам, поэтому в них
каждый слог является ударным: USSR (u-so-so-ro), UEA (u-e-a),
UK (u-ko). Другие читаются как обычные слова; если они
оканчиваются на гласный, то ударение стоит на предпоследнем
слоге: TEJO, EVA, REU, если же на согласный, то на последнем
слоге: OSER, OkSEJT, IFEF.
Правописание
1-5. Заглавные буквы употребляются в тех же случаях, что и
в русском языке. Перенос слова на следующую строку производится
в любом месте, например: Es-peranto, Esp-eranto, Esper-anto,
однако желательно одну букву не переносить и не оставлять.
Грамматика
1-6. Имена существительные оканчиваются на -o: klaso, fabriko.
Имена прилагательные (а также порядковые числительные и
притяжательные местоимения) оканчиваются на -a: juna, aktiva,
speciala, aktuala, lazura. Прилагательные обычно стоят перед
существительными: nova domo.
Глаголы в неопределенной форме оканчиваются на -i: vidi
'видеть', sidi 'сидеть', rekomendi 'рекомендовать'.
Другие части речи не имеют специальных окончаний: minus, plus,
tri, nul, nu.
Словообразование
1-7. Меняя окончания, получаем слова, относящиеся к разным
частям речи: intereso 'интерес', interesa 'интересный', interesi
'интересовать', interese 'интересно'. Из следующих ниже восьми
корней путем добавления окончаний -o, -a, -e, -i можно
образовать 32 слова: sport-, inform-, fot-, praktik-, reklam-,
organiz-, kritik-, telefon-.
Лексика
1-8. Интернациональные слова составляют основу лексики
эсперанто, ударение в них не всегда совпадает с ударением
в аналогичных словах русского языка: 'революция', но revolucio.
Полезно проводить сопоставление эсперантских слов
с родственными словами в русском и в других языках. Благодаря
тому, что эсперанто базируется на общеевропейской лексике,
после освоения основного курса эсперанто вы будете довольно
легко ориентироваться в ряде европейских языков, даже не изучая
их, и углубите свое знание русского языка.
Имена собственные
1-9. Имена собственные, взятые из языков, пользующихся
латинским алфавитом, сохраняют исходное написание. Но
рекомендуется при первом употреблении такого имени в тексте
давать в скобках его написание эсперантскими буквами: Auld
(Old), Beaucaire (Boker), Grosjean-Maupin (Grojxan-Mopen),
Kalocsay (Kalocxaj), Lejzerowicz (Lejzerovicx), Newell
(Njuuxel), Schwartz (Sxvarc), Szathmari (Satmari), Waringhien
(Varengjen).
1-10. При передаче имен собственных, написанных русским
алфавитом, русские буквы, не имеющие соответствий в эсперанто,
обозначаются следующим образом:
1-11. Ударение в именах собственных сохраняется на том же месте,
где оно стоит в соответствующем языке.
1-12. Имена собственные обычно не принимают окончания -o:
Piron, Varankin, Lorjak, Sekelj, Mauxra, Nemere, Tallinn,
Vilnius, Tartu, Magadan, Tihxvin, Socxi, Gagra, Batumi,
Samarkand, Vjacxeslav, Nelli.
Но широко известные имена могут употребляться и с окончанием -o. В таких
словах ударение падает на предпоследний слог: Maksimo,
Arhximedo, Moskvo, Simferopolo, Euxpatorio,
Kisxinevo, Rigo, Azio, Ameriko,
Volgo, Bajkalo, Atlantiko, Altajo,
Krimeo, Marso.
Женские имена обычно не принимают окончания -o и часто
употребляются с окончанием -a: Svetlana, Maria, Izabela.
Задания
1.1. Изучите теоретический материал урока. В дальнейшем
изучайте теоретические разделы урока без особого на то указания. Все тексты
и упражнения прочитывайте по несколько раз вслух, четко и не торопясь. Записывайте
их на магнитофонную ленту и время от времени прослушивайте. Постарайтесь приобрести
записи текстов в образцовом произношении, а также записи песен на эсперанто.
1.7. Заведите эсперанто-русский и русско-эсперантский
алфавитные словари в общих тетрадях. Выписывайте в них все
простые (корневые), производные и сложные слова, которые
встречаются во всех разделах урока. Корневые слова
подчеркивайте. Слово полезно выписывать вместе с тем словом,
с которым оно связано по смыслу. Желательно эти словари иметь
всегда при себе и просматривать их от начала до конца
в свободное время. Слова, которые вы знаете твердо, помечайте и
в дальнейшем при сплошном просмотре пропускайте. Заучивать
слова наизусть не нужно: все, что вам понадобится, постепенно
уложится у вас в голове в процессе занятий.
Вероятно, изучение первого урока не доставило вам затруднений.
А между тем вы сделали большой шаг в освоении эсперанто: теперь
вы знаете алфавит, произношение, правописание, базовые правила
грамматики и словообразования, а также 120 корневых слов (10%
корневых слов этого курса!) и много собственных имен.
Переходите к следующему уроку, лишь твердо освоив предыдущий.
Для занятий эсперанто старайтесь находить время каждый день,
хотя бы по 15 минут. Благодаря стройной структуре языка изучать
вам его будет интересно, легко и приятно. С каждым пройденным
уроком вы будете чувствовать, что ваши знания значительно
пополнились. И если вы приложите определенные усилия, то
недалек тот день, когда вы будете владеть международным языком
эсперанто почти так же свободно, как и родным.
Приложения
В приложения входят языковые игры, которые способствуют
выполнению целей основного курса эсперанто (их можно повторять
и в дальнейшем на материале последующих уроков), а также
дополнительные информационные, литературные и
интерлингвистические материалы, которые можно использовать для
статей, лекций, стенгазет, художественной самодеятельности,
организационной работы.
Лет за 20 до сего года, когда я жил на острове Капри, явились
ко мне гости из Якутии -- Алексей Семенов, полурусский-полуякут,
с женою Наташей, китаянкой из-под Шанхая...
Семенов рассказал, что он сирота, жил -- кажется --
в Троицко-Савске "мальчиком" при магазине фирмы "Кунст и
Альберс", в свободное время занялся "от скуки" изучением
"эсперанто", но, изучив его, стал сомневаться в том, что есть
люди, которые говорят на таком языке. Сомнение -- поучительно,
не сомневаясь -- не убедишься. Алексей Семенов убедился в том,
что эсперанто существует, очень своеобразным способом: он
послал в Лондон, фирме, торгующей дичью, телеграмму на
эсперанто, предложив поставлять англичанам мороженых рябчиков.
Рябчиков у него, конечно, не было, но англичане ответили ему
тоже на эсперанто, значит, этот язык существует и, зная его,
можно путешествовать по Европе...
Через некоторое время Семенова переводят приказчиком в Якутск,
там он знакомится с нижегородским маляром Упрыжкиным и евреем
извозчиком Браиловским... Втроем они начинают развивать
культурную работу в Якутске: организуют кружок любителей
драматического искусства...
Зоркий глаз Семенова открывает в окрестностях Якутска
огнеупорную глину, тройка "культуртрегеров" делает кирпич, он
идет на перекладку печей в казенных зданиях города: зимою при
двух топках в день простой кирпич быстро перегорал. Устроили
первую в Якутске оранжерею, нашли около города литографский
камень...
Вооруженный только "эсперанто" и прочитав несколько книг по
истории культуры, он с женою объехал все главнейшие города
Западной Европы, побывал во всех музеях, осмотрел ряд
промышленных предприятий и крайне удивил меня емкостью своей
памяти, своеобразием оценок...
Алексей Семенов был избран наркомфином в Якутии...
Коцюбинский, говоря о Семенове, вспоминал Крашенинникова,
Дежнева, Щапова и других северян. У меня к людям, подобным
Семенову, с юности горит, не угасая, чувство глубокого уважения
и -- не скрою -- зависти. Хорошо они умеют жить. Это потому, что
радостно и неутомимо умеют работать.
1929 г.
[Якутские друзья А. М. Горького. Якутск, 1988, с. 63-73.]