«Мир Мобильного Контента. MoCO - 2008» Организаторконференции: Exposystems (part of Expomedia Group Plc.) Место проведения: Гостиница «Рэдиссон САС Славянская», расположенная по адресу: Москва, Европы пл., 2 Время проведения: 24 - 25 июня 2008 года Подробная информация здесь или на сайте
http://www.exposystems.ru/ moco/2008/
Умеем ли мы общаться с клиентами, покупателями? Насколько это важно для нас? Насколько это важно для ведения дел и торговли? Сегодня мы предлагаем вам ознакомиться с распространёнными словами и выражениями, которые помогут вам изучить данную тему, а, возможно, даже преуспеть.
Meeting Customers
business lunch - lunch (usually at a restaurant) where business is discussed and the cost is charged as a business expense - бизнес-ланч [ленч], деловой завтрак [обед] (деловая встреча за завтраком или обедом) business matters - business affairs - дела, деловые вопросы business people - people who transact business (especially business executives) – управляющий (руководящий работник) делового
предприятия chat - to converse in an easy, familiar manner; talk lightly and casually - непринужденно болтать, беседовать, разговаривать customer - client, someone who pays for goods or services – клиент, покупатель do business - transact business - вести дела, заключать сделки get down to business - come to business – взяться за дело, приступить к делу greet
- express greetings upon meeting someone – приветствовать, здороваться, встречать, принимать invite to a meal - have as a guest (here for a meal) – пригласить пообедать (поужинать) make an appointment - to fix a meeting arranged in advance – назначать встречу on first-name terms - on first-name basis – на «ты» pick up - gather, collect somebody (here a visitor) – заезжать,
заходить, подвозить pleasant journey - nice, good trip – приятная поездка promise - a verbal commitment by one person to another agreeing to do (or not to do) something in the future – обещание, договорная обязанность rundown - a point-by-point summary – выводы, сводка, резюме small talk - casual or trivial conversation – светский разговор, разговор
о пустяках, "о погоде", о том о сём (выражение создано английским государственным деятелем и писателем лордом Честерфилдом) socialize - take part in social activities; interact with others – общаться, быть коммуникабельным start straight away - begin immediately, right away – начать тотчас, немедленно suggest - make a proposal, declare a plan for something – предлагать, советовать, подсказывать
А теперь посмотрите, пожалуйста, как данные слова и выражения употребляются в контексте. Ниже приведены примеры.
Let's get down to business. This guide gives a rundown on the basics of backpacking. Despite all of your preparation, you may make a faux pas during a business lunch. A fork could slip out of your hand, or a piece of food could get stuck in your throat. If you would like to make an appointment please use the form below. Are you on
first-name terms? Have a safe and pleasant journey! Socializing in business circles for networking purposes and to improve your business image is important to help your business prosper. He will keep his promise to us! I am sure.
Постарайтесь придумать свои примеры предложений (или мини-диалогов) с этими выражениями, расскажите о них друзьям или коллегам. Не забывайте, что выучить их вам поможет «система карточек».
А сейчас перейдём к изучению неформальных выражений. Ниже мы приводим выражение и его пояснение на английском языке. back on your feet recover, usually from an illness; to feel better after being sick Мы также просим вас придумать мини-ситуацию (диалог) с данным неформальным выражением. Тогда, конечно же, вы его запомните быстрее. Если у вас есть возможность переписываться с англо-говорящим другом по переписке или общаться
лично, непременно при удобном случае примените данное выражение!
Напоминаем, что обучение английскому языку происходит гораздо легче в непринуждённом общении и погружении в англоязычную среду. Если у вас нет возможности выехать за границу, такую «среду» можно создать самим.
Ваша речь будет всегда яркой и насыщенной, если вы будете употреблять пословицы и поговорки. A bird in the hand is worth two in the bush. A small amount that you have is worth more than a large amount that is uncertain. С какой (какими) пословицей (пословицами) в русском языке перекликается данная пословица?