Все уроки по рассказу о Шерлоке Холмсе
"The Adventures of the Empty House" вы можете найти ЗДЕСЬ
t LESSON 38
Selected vocabulary
(изучите английские слова, их транскрипцию и перевод)
anticipate
[xn'tIsIpeIt]
предвидеть
await
[q'weIt]
ожидать
back
[bxk]
назад
confess
[kqn'fes]
признавать
constable
['kAnstqbl]
констебль
convenient
[kqn'vJnjqnt]
удобный
drag
[drxg]
тянуть, тащить
empty
['emptI]
пустой
exception
[Ik'sepSqn]
исключение
expect
[Iks'pekt]
ожидать
forward
['fLwqd]
вперед
front
[frAnt]
передний
fury
['fjuqrI]
гнев, ярость
imagine
[I'mxGIn]
представлять
makeuseof
[meIk jHs qv]
использовать
merry
['merI]
проворный, живой
operate
['PpqreIt]
действовать
rage
[reIG]
гнев
snarl
[snRl]
возглас (досады и т.п.)
spring
[sprIN]
прыгнуть
surprise
[sq'praIz]
сюрприз
terrible
['terqbl]
ужасный
Auxiliary sentences
(изучите предложения, помогающие понять основной текст)
Colonel Moran sprang forward with a snarl of
rage.
ПолковникМоранпрыгнулвпередсвозгласомгнева.
The constables dragged him back.
Констебли оттащили его назад.
The fury upon his face was terrible to look at.
На его ярость на лице было ужасно смотреть.
I confess that you had one small surprise for me.
Я признаю, что вы приготовили для меня маленький
сюрприз.
I did not anticipate that you would yourself
make use of this empty.
Я не предвидел, что вы сами воспользуетесь этим пустым
домом.
I had imagined you as operating from the street.
Я думал, вы будете действовать с улицы.
My friend, Lestrade and his merry men were
awaiting you.
Мой друг Лейстред и его проворные люди ждали вас там.
With that exception, all has gone as I expected.
За этим исключением все прошло, как я и ожидал.
Text
(прочитайте и переведите основной текст урока)
Colonel Moran sprang forward with a snarl of rage, but the constables dragged him back. The fury upon his face was terrible to look at.
"I confess that you had one small surprise for me," said Holmes. "I did not anticipate that you would yourself make use of this empty house and this convenient front window. I had imagined you as operating from the street, where my friend, Lestrade and his merry men were awaiting you. With that exception, all has gone as I expected."
Translate Russian parts of the sentences into English
(переведите русскую часть предложений на английский язык)
Colonel Moran (прыгнул вперед) with a snarl of rage, but the constables (оттащили) him back. The (ярость) upon his face was terrible to look at.
"I (признаю) that you had one small (сюрприз) for me," said Holmes. "(я не предвидел) that you would yourself make use of this empty house and this convenient front window. I (представлял) you as operating (с улицы), where my friend, Lestrade and his merry men were awaiting you. (За этим исключением), all has gone (как я и ожидал).