Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с Лингвоманом

  Все выпуски  

Английский язык. Пополняем словарный запас. The Empty House 31


Английский язык. Пополняем словарный запас

Проекты Алексея Винидиктова:

Open Book - программа для запоминания английских слов

Нескучный курс английского языка

Сказочный курс английского языка

Проект Алексея Ермакова:

Бесплатный on-line курс английского "Second Variety" (Вторая модель)

THE ADVENTURES OF THE EMPTY HOUSE

t
LESSON 31

Selected vocabulary

(изучите английские слова, их транскрипцию и перевод)

bald [bLld] лысый, лысеющий
bolt [bqult] затво
bulky ['bAlkI] большой
busy oneself ['bIzI wAn'self] заняться
clang [klxN] лязг, звон
click [klIk] щелчок
draw [drL] тянуть
elderly ['eldqlI]

пожилой

end with [end wID] закончиться чем-л.
gaunt [gLnt]

мрачный, отталкивающий, суровый

gleam [glJm]

просвечивать

grizzle [grIzl]

седина, седеть

line [laIn] черта, линия
moustache [mqs'tRS] усы
overcoat ['quvqkqut] пальто
project ['prPGekt] торчать, выдаваться
savage ['sxvIG] свирепый
sharp [SRp] резкий
shirt-front ['SE:tfrAnt] накрахмаленная грудь рубашки
spring [sprIN]

пружина

stick [stIk]

палка, трость

swarthy ['swLDI] смуглый; темный
task [tRsk] задача, дело

  Auxiliary sentences

(изучите предложения, помогающие понять основной текст)

He was an elderly man.

Он был пожилым мужчиной.

An opera hat was pushed to the back of his head.

Оперная шляпа была сдвинута на затылок.

An evening dress shirt-front gleamed out through his open overcoat.

Накрахмаленная грудь вечернего костюма проглядывала через расстегнутое пальто.

His face scored with deep, savage lines.

Его лицо было испещерено глубокими суровыми морщинами.

He carried what appeared to be a stick.

Казало, что он нес трость.

It gave a metallic clang.

Она (трость) издала металлический звук.

He drew a bulky object.

Он вынул объемный предмет.
He busied himself in some task which ended with a sharp click. Он занялся каким-то дело, закончившимся резким  щелчком.
As if a spring or bolt had fallen into its place. Как будто пружина или затвор встал на свое место.

 

Text

(прочитайте и переведите основной текст урока)

He was an elderly man, with a thin, projecting nose, a high, bald forehead, and a huge grizzled moustache. An opera hat was pushed to the back of his head, and an evening dress shirt-front gleamed out through his open overcoat. His face was gaunt and swarthy, scored with deep, savage lines. In his hand he carried what appeared to be a stick, but as he laid it down upon the floor it gave a metallic clang. Then from the pocket of his overcoat he drew a bulky object, and he busied himself in some task which ended with a loud, sharp click, as if a spring or bolt had fallen into its place.

 
Translate Russian parts of the sentences into English

(переведите русскую часть предложений на английский язык)

He was an (пожилой мужчина), (с тонким выступающим носом), a high, bald forehead, and a (огромными седыми усами). An opera hat was pushed to the back of his head, and an evening dress shirt-front gleamed out (сквозь его расстегнутое пальто). His (лицо было мрачным) and swarthy, (испещрено) with deep, savage lines. In his hand he carried what appeared to be a stick, but as he laid it down upon the floor it gave a (металлический звон). Then from the pocket of his overcoat he drew a (большой предмет), and he (занялся) in some task which ended with a loud, sharp click, as if a spring or bolt had fallen into its place.

 

Проекты Алексея Винидиктова:

Open Book - программа для запоминания английских слов

Нескучный курс английского языка

Сказочный курс английского языка

Проект Алексея Ермакова:

Радикально пополните словарный запас!

IDEOlect 1.2

- новые встроенные словарные курсы
- эффективная система упражнений
- вы просто запоминаете слова

СКАЧАТЬ

Автор выпуска Алексей Ермаков

RB2 Network RB2 Network

В избранное