Записывайтесь сами и записывайте своих друзей в летние группы разговорного английского!
Приглашаем на бесплатный урок в Екатеринбурге всех подписчиков, которые хотят научиться свободно общаться по-английски.
Английский
как родной
Выпуск от 19 июня 2013
г.
PainvsAche – такая разная боль
Здравствуйте,
мои дорогие читатели!
Сегодня
мы с вами поговорим о том, как англичане называют свою боль. В английском вы
можете встретить разную боль, эмоциональную и физическую, и для каждой из них
существует свое слово. Наиболее часто употребляются два слова: pain and ache.
Лучше разобраться в этом нам помогут примеры и конкретные ситуации. Давайте
начнем с определений и выясним, что же такое pain and ache,
а уже затем перейдем к их различиям и выясним, когда и что использовать.
Словом с наиболее общим значением «боль»
является pain. Используя его, вы можете обозначить
сильную и слабую боль, острую или ноющую, быстро проходящую или длительную, в
каком-то органе (или части тела) или во всем организме.
He had severe stomach pains.[Хи
хэд севие стомак пэйнс] – У него были острые боли в желудке.
I felt a
sharp pain in my foot.[Ай фэлт э шап пэйн ин
май фут] – Я почувствовал острую боль в ступне (ноге).
She was given some medicine to ease the
pain.[Ши воз гивн сам медсин ту из зе пэйн] -
Ей дали лекарство, чтобы облегчить боль.
С
помощью второго из списка слова ache мы обозначаем
продолжительную, в основном тупую боль во внутренних органах (или частях тела),
и даже распространенную по всему телу. Это слово часто входит в состав сложных
слов – headache (головная боль), toothache
(зубная боль) и других:
There is a dull ache in my shoulder. [Зея из э дал эйк ин май
шолде]
– У меня ноющая боль в плече.
Toothache is the most annoying thing in life. [Тусэйк из зе мост энноинг синг ин лайф] – Зубная боль – это
самая раздражающая вещь в жизни.
I’ve had a headache all morning. [Ай хэв хэд э хедейк ол
монинг] –
У меня все утро болела голова.
Теперь
переходим к нашему душевному состоянию и запоминаем, с помощью какого слова
выразить те или иные душевные муки. Как и в случае с физической болью, слово painявляется словом наиболее общего значения. Им мы можем
называть страдания любой силы, остроты, продолжительности. В большинстве
случаев использование слова pain будет
подразумевать глубокие переживания, связанные с потерей, расставанием:
I can’t describe the pain I suffered
when she died.[Ай кант дискрайб зе пэйн ай саффед вэн ши дайд] – Я не могу описать те
страдания, которые меня терзали, когда она умерла.
I am sorry my news caused you such pain.[Ай эм сори май ньюс косд ю сач пэйн] – Мне очень жаль, что
мое известие причинило тебе такую боль.
Синоним ache свидетельствует о длительном страдании или чувстве тоски,
которое возникает из-за отсутствия надежды на облегчение в будущем:
Тhe ache of loneliness.[Зи
эйк оф лонлинес] – тоска одиночества.
The ache returned to his heart.[Зи эйк ритёрнд ту хис харт]
– Тоска вернулась в его
сердце.
Как
видите, все на самом деле проще, чем кажется. Используйте эти два нетрудных
слова для описания практически любой боли. Напоминаю, что первое слово более
широко охватывает боль и второе слово применимо реже, а также входит в состав
сложных слов, как, например, toothache.
See
you soon!
А сейчас
новая остроумная загадка:
What can you hear but not
see?
Ответ на загадку из
прошлого выпуска: eyes
Победителями
прошлого выпуска стали:
Евгения Иванова (e.vgenya@...)
Gennady
Aphanasyev(Gennady.Aphanasyev@...)
victor (victor@...)
Rekon (rekon@...)
Светлакова Татьяна (tsvetlakova2008@...)
Андрей (andrey_kh@...)
Марина (hipnose_4u@...)
Спасибо за ваше участие!
Отгадывайте загадки и присылайте свои ответы до
вечера вторника на мой электронный адрес. Все
участники игры в начале каждого месяца будут получать по электронной почте небольшие,
но симпатичные призы. А самых активных участников ждут
скидки на курсы английского языка в нашем центре.*