Записывайтесь сами и записывайте своих друзей в летние группы разговорного английского!
Приглашаем на бесплатный урок в Екатеринбурге всех подписчиков, которые хотят научиться свободно общаться по-английски.
АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ
Выпуск от 05 июня 2013 г.
Ох, уж этот английский юмор
Здравствуйте, друзья!
Англичане отличаются своей
излишней строгостью, высокомерием и особенным чувством юмора. И сегодня
хотелось бы поговорить об английском юморе. Одни называют его тонким, другие –
плоским, в чем же его особенность? Некоторые иностранцы, читая перевод
английских шуток, действительно, не чувствуют ту игру слов и все то обаяние присущее
английскому языку, т.к. это очень трудно бывает передать при переводе текста. Оттого
у многих и возникает ощущение «плоскостности» английского юмора. Плюс ко всему
добавьте то, что практически каждый
англичанин с детства слышит тысячи схематичных шуток, то есть анекдотов,
выстроенных по шаблону, и когда этот строгий принцип построения нарушается,
англичанин поймет и рассмеется, а иностранец останется в молчаливом недоумении.
В качестве примера, разберем один анекдот, построенный по шаблону с
присутствием игры слов. Действительно, в английском юморе есть такой тип шуток
как: «Что будет, если скрестить что-то с чем-то?» и ответ на поставленный
вопрос.
- What do you get if you
cross a stereo with refrigerator? [уот
ду югет иф ю кросс э стерео вис
рефриджирэйто]
- Coolmusic. [кул мьюзик]
Вопрос переводится: «Что
будет, если скрестить магнитофон и холодильник?». Ответ: «Классная музыка», а
если перевести дословно, то «холодная музыка».Этот пример блестяще иллюстрирует изысканность английского юмора,
который зачастую для понимания требует совершенное владение языком и
сообразительности.
Учим новые слова:
Senseofhumour[сэнс оф хъюмэ] – чувство юмора.
She
has a great sense of humour. [щи хэз э грейт сэнс оф хъюмэ] - У нее отличное чувство юмора.
Joke [джоук] – шутка
It
was the best joke of today! [ит воз зэ бэст джоук оф тудэй] - Это лучшая шутка дня!
Anecdote[энекдоут] – забавный
случай, который произошел с кем-то.
And
your story reminded me the following anecdote that happened to me. [энд ё стори римандид ми зэ
фолоуин энекдоут зэт хэппен ту ми] - Твоя история
напомнила следующий забавный случай, который произошел со мной.
Laugh[лаф] –
смех, смеяться.
What
are you laughing at?[уот а лафин эт] - Над чем ты
смеешься?
Triflingjoke[трайфлин джоук] – плоская шутка
You
know, you are аmaster of
trifling jokes![ю ноу ю а э мастэ оф траифлин джоукс] - Ты знаешь, ты мастер плоских шуток!
Seeyounextweek!
А сейчас новая остроумная загадка:
What often falls and never gets hurt?
Ответ
на загадку из прошлого выпуска: Charcoal
Победителями прошлого
выпуска стали:
Марина (hipnose_4u@...),
Евгения
(vgenya@...)
Как и обещали,
определяем победителя месяца в нашей игре «Отгадай загадку». Победителем
объявляется Марина (hipnose_4u@...).
Марина награждается 20%
скидкой на обучение английскому языку в нашем центре.
Отгадывайте загадки и присылайте свои ответы до вечера вторника на мой электронный адрес. Все участники игры в начале каждого месяца будут получать по электронной
почте небольшие, но симпатичные призы. А самых активных участников ждут скидки на
курсы английского языка в нашем центре.*