Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский - просто

  Все выпуски  

Английский - просто


Английский - просто

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Сегодня в выпуске:

  1. Продолжение того, что было начато в предыдущих выпусках

  2. Как научиться понимать английскую речь?


The Passive Voice

Сегодня мы будем продолжать рассматривать случаи обязательного употребления пассивного залога.

В прошлом выпуске, было рассказано о третьем обязательном случае использования пассивного залога - о, так называемых, случаях запрещения или разрешения.

Под этими случаями мы подразумевали такие ситуации, когда что-то запрещается делать, либо - наоборот - разрешается, но не кому-то конкретному, а вообще.

Мы сказали, что пассивный залог обязательно употребляется в тех предложениях, в которых прямого указания на того, кому запрещено или разрешено делать что-то - нет. Например - "Эту колбасу нельзя есть.", "Не надо его слушать." и т.д.

Предложения со словами "можно", "нельзя" и им подобные выражаются пассивным залогом в сочетании с одним из модальных глаголов или глаголов эквивалентных модальным: can, can't, must, mustn't, should, shouldn't и так далее.

Сегодня мы поговорим о четвертом обязательном случае употребления пассивного залога, который называется...

Возвратные глаголы

Суть этого случая состоит в том, что из глаголов типа: to interest, to call, to surprise, to do и т.д., с помощью пассивного залога можно сделать возвратные глаголы: to be interested (in), to be called, to be surprised (at) и т.д., которые переводятся как интересоваться, называться, удивляться и т.д. соответственно.

Например:

I am not interested in politics - Я не интересуюсь политикой

This river is called The Missouri - Эта река называется Миссури

Не was surprised at her sudden disappearing - Он удивился ее внезапному исчезновению

Вот несколько предложений, которые Вы должны перевести (чтобы проверить себя). Не забывайте использовать соответствующие времена!

1. Чем вы интересуетесь?

2. Она интересуется литературой всю жизнь.

3. Как называется эта площадь?

4. Когда он был жив, он интересовался шахматами.

5. Я не думаю, что он заинтересуется вашей идеей.

6. Как это делается?

7. Как это может делаться?

8. Из чего делается хлеб?

9. Из чего будет делаться этот суп?

10. Чему вы удивляетесь?

11. Боюсь, он удивится этому.

12. Он уже два года удивляется ее манерам.

Правильные ответы:

1. What are you interested in?

2. She has been interested in literature all her life.

3. What is this square called?

4. When he was alive, he was interested in chess.

5. I don't think he will be interested in your idea.

6. How is it done?

7. How can it be done?

8. What is bread made from?

9. What will this soup be made of?

10. What are you surprised at?

11. I am afraid he will be surprised at this.

12. He has been surprised at her manners for already two years.

Этот случай употребления пассивного залога можно было бы считать довольно простым, если бы не два момента из-за которых довольно часто совершаются ошибки.

Первый сложный момент - наличие в английском языке слова self и образованных от него возвратных местоимений:

myself

yourself (в единственном числе)

yourselves (во множественном числе)

himself

herself

ourselves

themselves

Именно поэтому, существует ряд случаев, когда нужно употреблять не пассивный залог, а глагол с одним из указанных местоимений.

Пример: "он порезался" переводится как he cut himself, потому что он "он порезал сам себя", а не кто-то другой его порезал (если бы его порезал кто-то другой, то мы перевели бы эту фразу, как he was cut).

Вот еще несколько примеров:

Не washed himself - Он помылся (помыл сам себя)

Не was washed - Его помыли

Не forgot himself - Он забылся (забыл сам себя)

Не was forgotten - Его забыли

То есть - принцип такой: если кто-то делает что-то над собой (моет себя, одевает себя и т.д.), то в этом случае употребляется одно из self-местоимений. Если же над кем-то совершаются какие-то действия со стороны кого-то другого - тогда используется пассивный залог.

Есть два исключения из только что приведенного правила. Если необходимо использовать какой-либо из следующих глаголов: to feel и to behave, применительно к кому-то ("чувствовать себя" и "вести себя"), то никаких self-ов употреблять не нужно.

I feel good - Я чувствую себя хорошо (помните фильм "К-9: Собачья работа" с Джеймсом Белуши в главной роли и псом по имени Джерри Ли - там как раз звучала песенка "I feel good" - можете найти ее текст и аудиозапись и хорошо проработать с целью запоминания этого самого "I feel good")

We're feeling bad - Мы чувствуем себя (как?) плохо.

She behaved like a spoilt child - Она вела себя как избалованный ребенок.

Единственный случай, когда глагол to behave, необходимо сопровождать self-ом в том или ином виде - случай, когда этот глагол означает "вести себя прилично". При этом после self-а ничего добавлять не нужно.

Не can't behave himself - Он не умеет вести себя прилично.

Переведите следующие предложения для того, чтобы определить, насколько Вы поняли то, о чем ты только что говорили:

1. Он никогда не моется. Надо его помыть сегодня.

2. Вы опять порежетесь, а потом скажете, что вас порезали.

3. Я чувствую себя ужасно.

4. Она не могла вести себя прилично за столом. Вела себя как свинья. Все чувствовали себя очень неловко.

5. Не забывайтесь. Постарайтесь вести себя прилично на собрании.

6. Боюсь, что меня опять забудут.

7. Хотя он называет себя Брауном, его зовут Смит.

8. Они назвали себя Джоном и Мэри Смит, хотя это было опасно. В любой момент их могли схватить и повесить.

Правильные ответы:

1. He never washes himself. He should be washed today.

2. You're going to cut yourself again, and then you'll say you were cut.

3. I feel terrible.

4. She couldn't behave herself at table. She behaved like a pig. Everybody felt very uneasy.

5. Don't forget yourselves. Try to behave yourselves at the conference.

6. I'm afraid I'll be forgotten again.

7. Although he calls himself Brown, he is called Smith.

8. They called themselves John and Mary Smith; yet it was dangerous. They could be seized and hanged any moment.

Второй сложный момент состоит в следующем: не все глаголы, которые в русском языке заканчиваются на -ся, являются возвратными глаголами в английском языке.

То есть - существует определенная группа глаголов, заканчивающихся на -ся и имеющих все признаки возвратных глаголов, однако в английском языке эти особые глаголы возвратными не являются, а представляют собой обычные глаголы. Они не требуют каких-либо self-ов или пассивов:

бороться - to struggle

бриться - to shave

взрываться - to explode

возвращаться - to come back

встречаться - to meet

жаловаться - to complain

останавливаться - to stop

Некоторые из глаголов такого типа не являются возвратными и в русском языке (у них нет формы без -ся):

бороться

жаловаться

появляться

Необходимо запомнить, что с теми глаголами, которые в русском языке не являются возвратными (хотя и очень на них похожи), необходимо поступать точно так же, как и с любыми другими "невозвратными" - то есть в пассив их ставить не нужно.

Все остальные глаголы, оканчивающиеся на -ся делятся на две группы: глаголы, у которых формы на -ся и без -ся совпадают:

брить/бриться - to shave

встречать/встречаться - to meet

останавливать/останавливаться - to stop

... и глаголы, у которых разные значения выражены разными глаголами:

взрывать - to blow up + взрываться - to explode

возвращать - to give back + возвращаться - to come back

поднимать - to lift + подниматься - to get up

Чтобы справиться с этими двумя группами глаголов необходимо почаще заглядывать в словарь. Например, по поводу слов "интересовать" и "советовать" там написано:

интересовать interest; (но!) ~ся be interested (in)

советовать advise; (но!) ~ся consult

Рекомендуется пользоваться хорошими словарями с большим количеством страниц и как можно более поздним годом издания.

Еще более правильная рекомендация - пользоваться не, так называемыми, англо-русскими или русско-английскими словарями, а англо-английскими словарями - то есть толковыми словарями.

Причина этого - часто в русском языке нет абсолютного эквивалента тому или иному английскому слову, следовательно - правильно понять что же это слово означает и в каких случаях его лучше употреблять, можно только воспользовавшись хорошим (толстым) толковым словарем на английском языке, предназначенным именно для тех, кто изучает английский язык, а не для его носителей.

Вот последнее на сегодня упражнение, подытоживающее все, о чем было сказано выше:

1. Где продаются такие чайники?

2. Как зовут вашу собаку?

3. Я боюсь, что оно взорвется.

4. Когда ты побреешься?

5. Я думаю, вы заинтересуетесь этой статьей.

6. Я никогда не удивляюсь таким вещам.

7. Почему вы не посоветовались со мной?

8. Что случилось?

9. Он воспитывался в семье своей тетушки.

10. Кости пожилых людей легко ломаются.

11. Когда он появился, все удивились.

12. Когда будет обсуждаться моя проблема?

13. Я никогда с ним не встречался.

14. Вы не согласились, и он опять будет жаловаться.

15. Остановитесь и подумайте, а потом вернитесь назад и все переделайте.

Ответы:

1. Where are such kettles sold?

2. What is your dog called?

3. I am afraid it will explode.

4. When are you going to shave?

5. I think you will be interested in this article.

6. I am never surprised at such things.

7. Why didn't you consult me?

8. What happened?

9. He was brought up in his aunt's family.

10. Old people's bones can be easily broken.

11. When he appeared, everybody was surprised.

12. When is my problem going to be discussed?

13. I have never met him.

14. You didn't agree, and he is going to complain again.

15. Stop and think, then go back and do it over again.

В следующем выпуске мы начнем говорить об условных предложениях - предложениях, в которых есть слово if (если). Эти предложения обычно состоят из двух частей: части, которая идет после слова "если" и называется "придаточным предложением"; и части, которая идет после запятой и называется "главным предложением".

Информация к размышлению

Как научиться понимать английскую речь?

Развитие способности понимать английскую речь - одна из самых сложных задач для тех, кто изучает английский язык.

Сложность состоит в том, что здесь нет четких правил, как, например, в грамматике.

Одним из самых главных препятствий для тех, кто изучает английский язык, является "умственный ступор". Во время прослушивания, человек внезапно замечает, что он не понял многого из того, что было сказано. Из-за этого, некоторые убеждают себя в том, что они не способны понимать разговорный английский язык на достаточно высоком уровне.

Улучшить способность понимать английскую речь может осознание того, что непонимание - это нормально. Все зависит от умения слушать, которое развито в разной степени у разных людей.

Еще один важный момент, который имеет непосредственное отношение к развитию способност понимать английскую речь - это то, что нужно прослушивать аудиозаписи как можно чаще, но короткими периодами.

Можно привести такую аналогию: представьте, что Вы хотите сбросить вес и решаете заняться бегом трусцой.

В первый день Вы собираететсь пробежать 6 километров. Если до этого Вы уже давно не занимались спортом - Вы врядли пробежите эти 6 километров. Если Вы все-таки заставите себя пробежать эту дистанцию, не обращая внимания на самочувствие - довольно высока вероятность того, что на следующий день Вы не выйдете на пробежку вообще.

Для того, чтобы развить выносливость (или снизить вес), необходимо начинать бегать на небольшие дистанции. Постепенно увеличивая расстояние, Вы добьетесь того, что сможете пробежать не только дистанцию в 6 км, но и марафон.

То же самое касается развития способности понимать английскую речь. Применяйте такой же постепенный подход к прослушиванию радиостанций, аудиокниг, аудиолекций и т.д. Слушайте не на протяжении 2-х часов, а короткими периодами - от 5 до 10 минут.

Выполняйте такие короткие прослушивания 4-5 раз в неделю, - даже если Вы пока что ничего не понимаете - 5-10 минут - минимально необходимое вложение.

Для того, чтобы такой подход сработал, - Вам не нужно ожидать улучшения способности понимать английскую речь в очень короткие сроки. Мозг способен делать поразительные вещи, если ему дать на это время. Вы должны иметь терпение для того, чтобы увидеть результат. Если Вы будете продолжать делать такие короткие прослушивания на протяжении двух-трех месяцев, Ваше умение понимать английскую речь заметно улучшится.

Если Вы уже начали регулярно прослушивать английскую речь и у Вас вызывает неудовольствие то, что Вы многого не понимаете - вот несколько советов, которые будут для Вас полезны:

  1. смиритесь с тем фактом, что Вам не нужно понимать всего

  2. не переводите то, что слышите на русский язык

  3. стремитесь понять основную мысль того, что слушаете, не концентрируйтесь на отдельных деталях.

Здесь необходимо сказать несколько слов о том, почему именно важно не переводить то, что Вы слышите.

Если Вы переводите в уме то, что услышали от собеседника (если Вы общаетесь с собеседником, а не прослушиваете запись), - это приводит к возникновению барьера между Вами и собеседником, поскольку Вы тратите время на то, чтобы перевести слова, которые Вам непонятны, и в это время Вы не слушаете того, что Вам говорят (Вы же не можете сказать собеседнику: "Подожди, не говори, пока я переведу то, что ты сказал").

Именно поэтому, чтобы мысленный перевод не вошел в привычку, необходимо стараться понимать прослушанное не переводя его, даже когда Вы прослушиваете аудиозапись.

Еще один важный момент - большинство людей повторяют то, что они сказали - не теми же словами, а переформулировав ту же самую мысль другими словами, поэтому, если Вы даже что-то пропустили (при общении с живым человеком), - очень часто из дальнейшего монолога человека можно понять, о чем шла речь ранее.

Напоследок - еще несколько полезных советов, связанных с развитием способности понимать английскую речь:

  1. Необходимо прослушивать те аудиозаписи, которые Вам интересны
    Наверное, самым большим преимуществом в использовании сети Интернет для развития способности понимать речь на иностранном языке, является то, что Вы можете выбирать, что Вы хотели бы прослушать и сколько раз Вы хотели бы это сделать. Кроме этого, - если Вы будете слушать то, что Вам интересно, - высока вероятность того, что Вы, прослушивая запись, пополните свой словарный запас намного большим количеством слов, чем если бы Вы прослушивали аудиозаписи, которые Вам не очень интересны.

  2. При прослушивании записи или во время общения на английском языке, обращайте внимание на ключевые слова.
    Например - если Вы в русской речи услышите слова: "опоздал", "работа", "выговор", то несложно догадаться, что рассказывается о том, что кто-то опоздал на работу и получил за это выговор. Точно так же и в английском языке - по набору определенных ключевых слов можно узнать, о чем идет речь, даже если Вы не поняли остальных слов.

  3. Обращайте внимание на контекст
    Если Вы услышали незнакомое слово, то из контекста очень часто можно понять, что оно значит. Примеров, думаю, приводить не нужно.

P.S. Учитывая все вышесказанное, рекомендую Вам обратить самое пристальное внимание на коллекцию аудиокниг которую Вы можете обнаружить на странице http://www.english-easy.info/audiobooks.php

A black family went to the zoo and the cage with the elephant.

Cемья чернокожих пришла в зоопарк и остановились перед клеткой со слоном.

The young son asked his mother, "Mama, what's that thing hangin' off dat elephant?"

Маленький сын спросил у мамы, "Мама, что это за вещь, которая болтается у того слона?»

"That's his tail, son."

«Это его хвост, сынок».

"No, mama, dat other thing!"

«Нет, мама, это другая штука»

"Oh, that's his trunk, son."

«О, это его хобот, сынок.»

"No, mama, dat other thing between his legs!"

«Нет, мама, это другая штука, между его ногами!»

"Uh, that's nothin'," replies the mother.

«О, это ничего», отвечает мать.

Undaunted, the boy asks his father, "Daddy, daddy, what's dat thing hangin' off dat elephant?"

Не смутившись, мальчик спрашивает у отца, "Папа, папа, что это за штука, которая висит у того слона?»

"That's his tail, son."

«Это его хвост, сынок.»

"No, daddy, dat other thing!"

«Нет, папа, другая штука»

"That's his trunk, son."

«Это его хобот, сынок».

"No daddy, dat other thing between his legs!"

«Нет, папа, это другая штука, между его ногами!»

"Oh, that's his penis, son."

«О, это его пенис, сынок».

"Well, I asked mama and she said it was nothin'!"

«А я спросил маму, и она сказала, что это ничего, ерунда».

"Son," replied the father, "I spoiled that woman!"

«Сынок», ответил отец, «Я избаловал эту женщину!»

My dentist told me he had good news and bad news.

Мой зубной врач сказал мне, что у него есть хорошие новости и плохие.

I said, "Give me the bad news first.

Я сказал, «Давайте плохие новости первыми.

Maybe the good news will cheer me up."

Может быть хорошие новости меня утешат».

"Well, you need a root canal," he started, "and complete lower bridgework.

«Ну, вам нужен «корневой канал», начал он, «и полный нижний мост.

It's going to cost about $3,000."

И это будет стоить около 3000$».

"Ouch!" I exclaimed.

«Ого!», воскликнул я.

"What's the good news?"

«А какими же являются хорошие новости?»

"The good news," he beamed, "is that I shot a hole-in-one yesterday."

«Хорошими новостями является то», улыбнулся он, «что я вчера загнал мяч в лунку с высшим результатом».

Mildred came back from her annual check up with her doctor in an unusually good mood, and her husband asked her what had made her day.

Милдред вернулась после своего ежегодного осмотра у врача в непривычно хорошем настроении, и ее супруг спросил, что ее так обрадовало.

Mildred said, "The doctor told me that I have the breasts of an eighteen year old."

Милдред сказала, «Доктор сказал мне, что у меня груди восемнадцатилетней».

To which her husband responded, "What did he say about your forty-six year old ass?"

На что ее муж ответил, «А что он сказал о твоей сорокашестилетней заднице?»

Milly retorted, "He didn't say a word about you!"

Милли парировала, «Он не сказал ни слова о тебе!»

На сегодня вроде бы все...

С уважением, Александр Люкс.

Слово к Читателю

Надеемся, наша рассылка Вам понравилась. Мы хотим сделать ее еще интереснее, но для этого нам нужна Ваша помощь и поддержка - все зависит от Вас. Если Вы хотите помочь нам, мы можем предложить Вам несколько способов сделать это:

  1. Если этот выпуск рассылки Вам понравился - перешлите его своим друзьям и знакомым, которые также интересуются английским языком.

  2. Вы можете рассказать о нас своими словами - например, - на форуме, в письме, статье...

  3. Если у Вас есть предложения, пожелания, советы по улучшению нашей рассылки, мы всегда рады принять их. Вам нужно только написать нам письмо.


В избранное