Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский - просто

  Все выпуски  

Английский - просто


Английский - просто!

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Сегодня в выпуске:

  1. Обновления и добавления нашего сайта

  2. Продолжение того, что было начато в предыдущих выпусках


На сайте http://www.english-easy.info/ кардинально изменился раздел "Английские топики" (изменилась структура раздела и количество топиков).

Раздел постоянно пополняется и развивается, так что если Вы сегодня не нашли интересующий Вас текст - зайдите на следующий день - вполне возможно, что необходимая Вам тема уже появилаясь в разделе "Английские топики".

Итак, еще раз, ссылка для перехода в раздел - "http://www.english-easy.info/topics.php".


The Passive Voice

Если помните, в прошлом выпуске мы рассказывали о первом из тех случаев, в которых используется пассивный залог:

Пассивный залог обязательно употребляется в тех случаях, когда этот пассивный залог используется в русском языке.

В сегодняшнем выпуске мы продолжим рассказывать о случаях употребления пассивного залога, а именно - о таком случае, который называется

Неопределенно-личное предложение

Неопределенно-личными предложениями называются такие предложения, в которых отсутствует подлежащее, а глагол стоит в третьем лице множественного числа, например: "его убили", "ей подарят котенка" и так далее. Такие предложения называются неопределенно-личными.

Напоминаю, что первое лицо - это "я" и "мы". В английском языке - соответственно - I и we.

Второе лицо - "ты" и "вы". В английском языке второе лицо, на сегодняшний день, передается одним словом - "you". То есть - раньше, как и в нашем языке, для обозначения единственного "ты" и множественного "вы" использовалось два слова, однако вследствие трансформации языка, как известно, "вы" и "ты" стали переводиться одинаково - "you".

Третье лицо - "он", "она", "оно" и "они" (во множественном). В английском языке, соответственно, - he, she, it и they. Именно в этом третьем лице множественно числа и стоит глагол неопределенно-личного предложения. То есть - "(они) рассказывают", "(они) подарят", "(они) убили".

Для того, чтобы перевести неопределенно-личное предложение на английский язык, как раз и необходимо воспользоваться пассивным залогом.

Процесс перевода заключается в превращении существительного или местоимения, которое есть в неопределенно-личном предложении, в подлежащее. После этого - необходимо поставить глагол to be в нужное время (в соответствии со смыслом предложения) и присоединить смысловой глагол в третьей форме.

Понять это лучше на примере: смотрим на предложение:

Его убили.

Существительным или местоимением, которое необходимо переделать в подлежащее, очевидно, является слово "его" (так как только оно является местоимением). Делаем из него подлежащее, то есть ставим его в именительный падеж:

Не...

Глагол "убили" указывает на прошедшее время, следовательно глагол to be также должен быть в прошедшем времени:

Не was...

И, наконец, смысловой глагол to kill в третьей форме:

Не was killed.

В предложении:

Ей подарят котенка.

...подлежащим можно сделать и "ее" и "котенка". Обычно выбирают человека, поскольку он является более "важным" персонажем предложения:

She...

"Подарят" - будущее время, следовательно, глагол to be также должен стоять в будущем времени:

She will be...

И, наконец, глагол "дарить" в третьей форме:

She will be given...

Котенок присоединяется без каких бы то ни было предлогов:

She will be given a kitten.

Кстати, из-за того, что при переводе неопределенно-личных предложений, часто попадаются такие "скользкие" в отношении предлогов моменты, рекомендуется повторить их употребление.

Вот несколько примеров, сложности с переводом которых могут возникнуть как раз в части предлогов. Попробуйте сначала перевести их самостоятельно:

1. Его ударили по голове.

2. Ее целуют в губы.

3. Его собираются поздравить с юбилеем.

4. На нее никогда не смотрят.

5. Его никогда не слушают.

Правильные ответы:

1. He was (has been) hit over the head.

2. She is being kissed on the lips.

3. He is going to be congratulated on his anniversary.

4. She is never looked at.

5. He is never listened to.

Комментарии:

1. Здесь либо Past Indefinite, либо Present Perfect. Однозначно определить нельзя из-за отсутствия контекста. При переводе нужно было не забыть предлог over.

2. Здесь основная сложность с предлогом on. По поводу времени - так как подразумевается, что ее целуют в настоящий момент, то используется Present Continuous.

3. Ошибиться сложно, если Вы помните о том, как строится перфект.

4. Здесь нужно было не забыть о том, что "to look" в значении "смотреть на" требует предлога "at". Следовательно, после того, как Вы сконструировали перевод в соответствии с изложенной методикой, необходимо поставить этот предлог в конце предложения.

Запомните: в пассивном предложении предлог, который стоит в конце предложения относится к подлежащему. То есть - если у Вас, например, есть предложение:

Его ударили по голове.

...то ни в коем случае не делайте из него "Не was hit the head over", поскольку "over" относится не к "Не", а к "head", и, следовательно, не имеет права быть в конце.

5. Аналогично предыдущему. Отличие только в том, что глагол "слушать" требует предлога to.

Информация к размышлению

A man walks into a bar and asks the bartender, "If I show you a really good trick, will you give me a free drink?"

Человек входит в бар и спрашивает бармена, "Если я покажу тебе действительно классный фокус, ты дашь мне бесплатную выпивку?"

The bartender considers it, then agrees.

Бармен обдумывает это, затем соглашается.

The man reaches into his pocket and pulls out a tiny rat.

Человек лезет в свой карман и вытаскивает крошечную крысу.

He reaches into his other pocket and pulls out a tiny piano.

Он лезет в другой карман и достает крошечное пианино.

The rat stretches, cracks his knuckles, and proceeds to play the blues.

Крыса потягивается, щелкает суставами пальцев и принимается играть блюз.

After the man finished his drink, he asked the bartender, "If I show you an even better trick, will you give me free drinks for the rest of the evening?"

После того, как человек прикончил выпивку, он спрашивает бармена, «Если я покажу тебе еще лучший трюк, ты дашь мне бесплатную выпивку на весь оставшийся вечер?»

The bartender agrees, thinking that no trick could possibly be better than the first.

Бармен соглашается, думая, что ни один фокус не может быть лучше первого.

The man reaches into his pocket and pulls out a tiny rat.

Человек лезет в карман и достает крошечную крысу.

He reaches into his other pocket and pulls out a tiny piano.

Затем лезет во второй карман и достает крошечное пианино.

The rat stretches, cracks his knuckles, and proceeds to play the blues.

Крыса потягивается, щелкает суставами пальцев и начинает играть блюз.

The man reaches into another pocket and pulls out a small frog, who begins to sing along with the rat's music.

Человек лезет в еще один карман и достает маленькую лягушку, которая начинает подпевать в такт музыке.

While the man is enjoying his beverages, a stranger confronts him and offers him $100,000.00 for the frog.

Пока человек наслаждается напитками, незнакомец становится напротив него и предлагает ему $100,000.00 за лягушку.

"Sorry," the man replies, "he's not for sale."

«Извини», отвечает человек, «она не продается».

The stranger increases the offer to $250,000.00 cash.

Незнакомец увеличивает сумму до $250,000.00 наличными.

"No," he insists, "he's not for sale."

«Нет», настивает человек, «она не продается»

The stranger again increases the offer, this time to $500,000.00 cash.

Незнакомец опять увеличивает сумму, на этот раз до $500,000.00 наличными.

The man finally agrees, and turns the frog over to the stranger in exchange for the money.

Человек наконец соглашается и передает лягушку незнакомцу в обмен на деньги.

"Are you insane?" the bartender demanded.

"Вы ненормальный?", спрашивает бармен.

"That frog could have been worth millions to you, and you let him go for a mere $500,000!"

«Эта лягушка могла бы принести вам миллионы, а вы отдали ее всего-то за $500,000!"

"Don't worry about it," the man answered.

«Не беспокойтесь об этом», ответил человек.

"The frog was really nothing special. You see, the rat's a ventriloquist."

«Лягушка не была чем-то особенным. Видите ли, крыса – чревовещательница».

A circus owner walked into a bar to see everyone crowded about a table watching a little show.

Владелец цирка зашел в бар и увидел что все столпились около стола наблюдая маленькое шоу.

On the table was an upside down pot and a duck tap dancing on it.

На столе был перевернутый горшок и утка отбивала на нем чечетку.

The circus owner was so impressed that he offered to buy the duck from its owner.

Владелец цирка был настолько впечатлен, что предложил купить утку у ее владельца.

After some wheeling and dealing, they settled for $10,000 for the duck and the pot.

После делового разговора, они сошлись на 10000$ за утку и горшок.

Three days later the circus owner runs back to the bar in anger, "Your duck is a ripoff!

Тремя днями спустя, владелец цирка прибегает назад в бар в гневе, «Твоя утка - совершенно негодная.

I put him on the pot before a whole audience, and he didn't dance a single step!"

Я поставил ее на горшок перед всей публикой, а она не сделала ни единого шага».

"So?" asked the duck’s former owner, "did you remember to light the candle under the pot?"

«Да?», спросил прежний хозяин утки, «а вы не забыли зажечь свечу под горшком?»

A policeman was interrogating 3 blondes who were training to become detectives.

Полицейский допрашивал трех блондинок, которые проходили подготовку, чтобы стать детективами.

To test their skills in recognizing a suspect, he shows the first blonde a picture for 5 second and then hides it.

Чтобы проверить их умение узнавать подозреваемого, он показывает первой блондинке фотографию на 5 секунд и затем прячет ее.

"This is your suspect, how would you recognize him?"

«Это твой подозреваемый, как бы ты его узнала?»

The first blonde answers, "That's easy, we'll catch him fast because he only has one eye!"

Первая блондинка отвечает, «Это просто, мы его поймаем быстро, потому что у него только один глаз».

The policeman says, "Well... uh... that's because the picture shows his PROFILE."

Полисмен отвечает, «Ну… а… это потому что на фотографии показан только его профиль».

Slightly flustered by this ridiculous response, he flashes the picture for 5 seconds at the second blonde and asks her, "This is your suspect, how would you recognize him?"

Несколько сбитый с толку этим нелепым ответом, он показывает фотографию на 5 секунд второй блондинке и спрашивает ее, «Это твой подозреваемый, как бы ты его опознала?»

The second blonde giggles, flips her hair and says, "Ha!

Вторая блондинка хихикает, встряхивает волосами и говорит, «Ха!

He'd be too easy to catch because he only has one ear!"

Его было бы совсем просто поймать, так как у него всего одно ухо!»

The policeman angrily responds, "What's the matter with you two?

Полисмен злобно отвечает, «Что это с вами двумя?

Of course only one eye and one ear are SHOWING because it's a picture of his profile!

Конечно виден только один глаз и одно ухо, потому что это фотография в профиль!

Is that the best answer you can come up with?"

Это лучший ответ, который вы способны дать?»

Extremely frustrated at this point, he shows the picture to the third blonde and in a very testy voice asks, "This is your suspect, how would you recognize him?"

Совершенно расстроенный, он показывает фотографию третьей блондинке и очень раздраженным голосом спрашивает, «Это твой подозреваемый, как бы ты его узнала?»

He quickly adds, "...think hard before giving me a stupid answer."

Он быстро добавляет, «… подумай как следует прежде чем дать глупый ответ».

The blonde looks at the picture intently for a moment and says, "Hmmmm... the suspect wears contact lenses."

Блондинка пристально смотрит на фотографию и говорит, «Гммм… подозреваемый носит контактные линзы».

The policeman is surprised and speechless because he really doesn't know himself if the suspect wears contacts or not.

Полисмен удивился и онемел так как он сам не знал носит подозреваемый линзы или нет.

"Well, that's an interesting answer... wait here for a few minutes while I check his file and I'll get back to you on that."

«Ну, это интересный ответ… подождите здесь несколько минут, пока я проверю его досье и вернусь к вам с этим вопросом».

He leaves the room and goes to his office, checks the suspect's file in his computer, and comes back with a beaming smile on his face.

Он выходит из комнаты и идет в свой офис, проверяет досье на подозреваемого в своем компьютере и возвращается с лучезарной улыбкой на лице.

"Wow!

«Ого!

I can't believe it... it's TRUE!

Я не могу в это поверить… это правда!

The suspect does in fact wear contact lenses.

Подозреваемый действительно носит контактные линзы.

Good work!

Отличная работа!

How were you able to make such an astute observation?"

Как вы смогли сделать столь проницательное наблюдение?»

"That's easy," the blonde replied. "He can't wear regular glasses because he only has one eye and one ear."

«Это просто», отвечает блондинка. «Он не может носить обычные очки, потому что у него только один глаз и одно ухо».

На сегодня вроде бы все...

С уважением, Александр Люкс.

Слово к Читателю

Надеемся, наша рассылка Вам понравилась. Мы хотим сделать ее еще интереснее, но для этого нам нужна Ваша помощь и поддержка - все зависит от Вас. Если Вы хотите помочь нам, мы можем предложить Вам несколько способов сделать это:

  1. Если этот выпуск рассылки Вам понравился - перешлите его своим друзьям и знакомым, которые также интересуются английским языком.

  2. Вы можете рассказать о нас своими словами - например, - на форуме, в письме, статье...

  3. Если у Вас есть предложения, пожелания, советы по улучшению нашей рассылки, мы всегда рады принять их. Вам нужно только написать нам письмо.


В избранное