Английский для каждого - Парочка выражений из разговорного английского
Английский для каждого
Здравствуйте,
Это «Blab Club» с очередным выпуском рассылки.
Сегодня речь пойдёт парочке распространённых выражений из живого
разговорного английского языка.
Как бы вы перевели эти две фразы?
"Let's call it a day"
"I'm calling it a night"
Если пробовать перевести дословно, то получается что-то странное –
«Давайте назовём это «день»», «Я называю это «вечер»» … Что за нелепица? ...
Конечно же, смысл этих выражений совсем иной.
Представьте, что вы с коллегами целый день работали над каким-то проектом
и ваш руководитель под конец рабочего дня говорит: «Let's call it a day»
Это значит, что он предлагает завершить работу («на сегодня хватит») и разойтись по домам.
We called it a day early - мы решили сегодня закончить пораньше.
Что же касается выражения «to call it a night», то оно означает «закончить делать то,
чем занимался вечером и пойти спать (или пойти домой)»
Например, вы встретились с друзьями после работы. Но один/одна из вас выглядит
очень уставшим и сонным. Тогда у вас может состояться такой диалог:
- Megan, you probably had an exhausting day.
- Yeah, I'd better call it a night.
- Мэган, у тебя, наверное, был тяжелый день.
- Да, я, пожалуй, лучше пойду уже домой.
Вот такие полезные и довольно часто встречаемые выражения :)
______________________
В завершении выпуска напоминаем, что пока ещё есть возможность присоединиться к начавшемуся тренингу
«Английская грамматика. Продвинутый уровень» (Модули 1 и 2).