Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский для каждого

  Все выпуски  

Английский для каждого


Информационный Канал Subscribe.Ru

Английский для каждого

Выпуск
108
От знаний к опыту,
от опыта - к мастерству.
12 сентября
2003 года


Доброго времени суток!

Сегодня я с радостью могу поведать Вам, что только что произошло самое большое обновление сайта http://www.English4U.dp.ua/ .

Новые статьи:
# Название Язык
62 Как стать полиглотом рус.
61 Ускоренное обучение - ускорение памяти. рус.
60 Стратегии работы с грамматическими явлениями. рус.
59 Проблемы НЛП в изучении иностранных языков. рус.
58 Языки "легкие" и "трудные" рус.
57 Като Ломб "Как я изучаю языки" рус.
56 Как работу по развитию разговорных навыков сделать интересной? рус.
55 Изучение иностранных языков в Эриксоновском колледже рус.
54 Грамматика и развитие разговорной речи рус.
53 10 заповедей Като Ломб. рус.
52 Susan Hunston, English Teaching Professional, Speech patterns рус.
51 Пассивное и активное овладение языком (Как изучать грамматику... Часть 2). рус.
50 Как изучать грамматику и как заучивать идиоматические выражения, глаголы и другие слова (Часть 1). рус.
49 Запоминаем английские слова легко. Шесть стратегий эффективного обучения. рус.
48 Слэнг. (Дружеские встречи с английским языком) рус.
47 Как обучаться английскому языку наиболее эффективно и преодолевать те или иные трудности при овладении теми или иными навыками. рус.
46 Наш старый приятель английский юмор. рус.
45 Как изучать иностранный язык. рус.
44 Психологические основы методики обучения иностранным языкам в англоязычных странах рус.
43 Какой учебник английского выбрать? рус.
42 Основные типы учебных программ ("Разговорный английский", "Бизнес-английский" и др.) рус.
41 Обзор методик рус.
40 Новый английский язык рус.
39 Некоторые методы обучения иностранным языкам рус.
38 Методики преподавания английского языка рус.
37 Как извлечь максимальную пользу из зарубежной языковой программы рус.
36 Как выбрать репетитора по иностранному языку рус.
35 Ищите метод! (классическая методика и метод Г.А. Китайгородской. рус.
34 Дети, покажите язык (когда и где обучать детей иностранному) рус.
33 Бизнес по-английски. Правда, это просто? (бизнес-английский) рус.
32 Английский для дела рус.
31 Авторские методы изучения языков рус.
30 22 уловки на пути к fluent English рус.
29 Сами с усами? рус.
28 Англия: вид с моря рус.
27 Девять кругов IELTS рус.
26 Английский на любой темперамент рус.
25 Великолепная семерка из Кембриджа рус.
24 Языковые каникулы: руководство по эксплуатации. 40 полезных советов рус.
23 Каникулы Бонифация рус.
22 Уроки в раю рус.
21 Весна в Лондоне, Барселоне, Милане. рус.
20 Языковой экстрим за тремя океанами рус.

Новые рассказы:
# Название Автор Ур.Сл.
38 Shakira Biography ??? высокий
37 Jennifer Lopez Biography ??? высокий
36 Eminem Biography ??? высокий
34 The future lies in your hands ??? средний

Архив рассылки: http://www.English4U.dp.ua/arhiv.php

    Содержание выпуска:
  1. Сленг
  2. Грамматика
  3. Анекдоты
Сленг

in a family way adj. phr. informal собираться родить, на сносях: - Ifyou don't mind I can present you with a kitten. Soon I get some, cause our cat Martha is in a family way.- Если хочешь, я могу подарить тебе котенка. Скоро у меня их много будет. Наша кошка Марта вот-вот разродится,- говорит Джейн своей подружке Сюзи: обе девушки сидят на корточках перед играющими котятами Сюзи, которых та обожает.

in a(ass) hole adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): - We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы,- описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.

in a pig's eye adv. едва, с трудом: - You ask me would I do that? In a pig's eye! - Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!

in character adv. adj. phr. характерно, обычно, типично: -I didn't recognize Mick, all those his vulgar jokes... that was not in character, cause he is polite.-Я не у знаю Мика. Все эти его шуточки... Он ведь обычно такой вежливый,- жалуется Сюзи Джейн на ее бойфренда во время совместной вечеринки.

in cold blood adv.phr. хладнокровно: Представьте картину. Идет суд над крокодилом, убившим мартышку. Подсудимый обрывает судью льва: - Why are you underlining that I did it in a cold blood? It is naturalfor me! - Почему вы постоянно подчеркиваете, что я сделал это хладнокровно? (Дело в том, что все рептилии считаются "cold blooded" - холоднокровными животными.) Это же так естественно для меня!

in on prep. пустить на... потратить на... израсходовать на...: All the guys from the team collected money and went in on a gift to John's birthday.- Ребята из команды собрали деньги и пустили их на подарок ко дню рождения Джона.

in one's face adv. неожиданно, вдруг: When they arrested another suspect the commissar's first plan has changed right in its face.- Когда задержали второго подозреваемого, то первоначальный план комиссара резко изменился.

in one's shoes adv. быть в шкуре другого, на месте другого.

in the black adv. не обращайте внимания на то, что выражение дословно переводится как "в черном"; на самом деле это "в наваре": The shop was running in the black.-Дела у магазина шли в гору.

in the soup adj. phr. в беде: - It was just your mistake, but I turned out in the soup with my boss! - Из-за этой проклятой вашей ошибки у меня проблемы с боссом!

in touch adj. переписываться, держать контакт.- Keep me in touch!-Держи со мной связь!

in tune adv. в струю, в тон, в жилу, т.е. хорошо ладить: In the team Mick and John felt in tune with others.- Мик и Джон чувствовали, что в команде пришлись ко двору.

in two shakes of lamb's tail adv. в момент, в один миг: - I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys!-Я вернусь в один момент, ребята!

instant karma n. ЛСД, наркотик. Этот фразеологизм родился в конце шестидесятых, во времена хиппи и их увлечения, благодаря "Битлз", индийской культурой и философией, откуда слово "карма" и пришло. В 1970 году Джон Леннон выпустил сингл под названием "Instant Karma", который переводится не как "Немедленная расплата", а больше как "ЛСД". В том же году тот же Леннон выпустил другой сингл, который уже назывался "Cold Turkey" (чтобы узнать, что Джон имел в виду, надо посмотреть, что означает выражение "cold turkey").

Грамматика

To take.

Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь), приобретая другие значения.

Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:

  • взять (для себя):
    Don't take my car.=> He бери мою машину.
    ever takes my books.=> Он никогда не берет мои книги.
  • принять / получить / воспользоваться:
    Can I take a seat?=> Я могу присесть (воспользоваться стулом)?
    Take my advice.=> Послушайся меня (воспользуйся моим советом).
    How much are you going to take for your car?=> Сколько (денег) ты хочешь/собираешься получить за свою машину?
  • доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):
    Can you take these letters to the post?=> Ты можешь отнести эти письма на почту?

    I could take you home. in my car.=> Я мог бы отвезти вас домой на своей машине.
  • принимать пищу / есть / пить:
    I don't take coffee with milk.=> Я не пью кофе с молоком.
    Не doesn't take sugar.=> Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест / не пьет с сахаром).
  • совершить действие (в сочетании с существительным):
    to take a rest => отдохнуть;
    to take a deep breath => глубоко вздохнуть;
    to take a look => взглянуть;
    to take a bath => принять ванну;
    to take a holiday => взять отпуск и т. п.
    She took a bath and looked at herself in the mirror.=> Она приняла ванну и посмотрела на себя в зеркало.
  • покупать регулярно:
    Which cigarettes do you take?=> Какие сигареты ты покупаешь?
    Why don't you take apples?=> Почему ты никогда не покупаешь яблоки?
  • отнять время:
    The work took three hours.=> Работа заняла три часа.
    It will take you much time.=> Это отнимет у тебя много времени.
  • фиксировать (используя какой-либо инструмент):
    Shall I take your temperature?=> Измерить тебе температуру?
    It is not allowed to take notes here.=> Здесь не разрешается ничего записывать.
    Can you take a photograph of my wife?=> Ты можешь сфотографировать мою жену?
  • считать / принимать за:
    Don't take me for a fool.=> He принимай меня за идиота.
    Не took me for someone else.=> Он принял меня за кого-то другого.
  • воспринимать / считать:
    Don't take his words as offence.=> He воспринимай его слова как оскорбление. /
    Он не хотел оскорбить тебя своими словами.
    They took you to be an honest person.=> Они считали тебя честным человеком.
  • пользоваться общественным транспортом:
    I always take the bus to work.=> Я всегда езжу на работу автобусом.

    take place => происходить / проходить / состояться:

    Where / When will their meeting take place?=> Где / Когда состоится их собрание / встреча?

    to take part in smth. => принимать участие в чем-либо:

    We won't be taking part in this.=> Мы не будем участвовать в этом.

    to take smb. by surprise => застать кого-либо врасплох:

    They won't take me by suprise.=> Они не застанут меня врасплох.
  • Анекдоты

    Diet Rules For Cheaters

    1. If you eat something and no one sees you eat it, it has no calories.

    2. If you drink a diet soda with a candy bar, the calories in the candy bar are cancelled out by the diet soda.

    3. When you eat with someone else, calories don't count if you don't eat more than they do.

    4. Food used for medicinal purposes NEVER count, such as hot chocolate, brandy, toast and Sara Lee Cheesecake.

    5. If you fatten up everyone else around you, then you look thinner.

    6. Movie related foods (Milk Duds, Buttered Popcorn, Junior Mints, Red Hots, Tootsie Rolls, etc.) do not have additional calories because they are part of the entertainment package and not part of one's personal fuel.

    7. Cookie pieces contain no fat--the process of breaking causes fat leakage.

    8. Things licked off knives and spoons have no calories if you are in the process of preparing something. Examples are peanut butter on a knife making a sandwich and ice cream on a spoon making a sundae.

    9. Foods that have the same color have the same number of calories. Examples are: spinach and pistachio ice cream; mushrooms and white chocolate.
    NOTE: Chocolate is a universal color and may be substituted for any other food color.

    10. Foods that are frozen have no calories because calories are units of heat. Examples are ice cream, frozen pies, and Popsicles.

    www.English4U.dp.ua рекомендует:
    Рассылки Subscribe.Ru
    Английский для каждого
    Самые смешные анекдоты на английском
    Самый смешной анекдот дня
    Красивая поэзия на каждый день

     
    Жду ваших предложений, просьб и пожеланий проекту English4U на свой e-mail.


    До скорого!
    Хозин Дмитрий, dmitry@english4u.dp.ua
    http://www.English4U.dp.ua/



    http://subscribe.ru/
    E-mail: ask@subscribe.ru
    Отписаться
    Убрать рекламу

    В избранное