Опыт работы в области обучения за рубежом с 1993 года.
Предлагаемые программы: обучение в частных школах и колледжах
Великобритании, подготовка к поступлению в зарубежные университеты
(программы A-level, "Международный бакалавриат", Foundation)
круглогодичные языковые курсы для детей и взрослых,
каникулярные программы для школьников, студентов, курсы "Язык +..."
Страны, с которыми работает агентство: Великобритания, Германия,
Франция, Испания, Мальта, Швейцария, Ирландия. Помощь в получении
виз и покупке авиабилетов, оформление страховок, студенческих,
молодежных и преподавательских карточек.
to Speak (to / with smb.) => говорить / разговаривать (с кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
Do you speak English?=> Вы говорите по-английски?
Не is speaking on the phone.=> Он разговаривает по телефону.
I'd like to speak to / with you.=> Мне хотелось бы поговорить с тобой.
She speaks very loudly.=> Она разговаривает / говорит очень громко.
Используется в выражениях so to speak => так сказать; strictly / generally / roughly speaking => строго / вообще / грубо говоря:
I want you to look beautiful every day, so to speak.=> Я хочу, чтобы ты выглядела красивой каждый день, так сказать.
Roughly speaking, I do not like him at all.=> Грубо говоря, он мне вовсе не нравится.
to talk (to / with smb.) => говорить / разговаривать / беседовать (с кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
You are talking too loudly.=> Ты разговариваешь / говоришь слишком громко.
I'd like to talk with / to you.=> Мне хотелось бы поговорить с тобой.
Не is talking too much.=> Он слишком много говорит.
Используется в значении говорить на какую-либо тему:
to talk weather / business / shop / ... => говорить о погоде / бизнесе / работе / ...:
You are talking shop too much.=> Ты слишком много говоришь о работе.
talk => разговор / беседа:
No shop talk, please.=> Пожалуйста, ни слова о работе.
I had a serious talk with my daughter.=> Я серьезно поговорил / Я имел серьезный разговор с дочерью.
to talk smb. into doing smth. => уговорить кого-либо сделать что-либо;
to talk smb. out of doing smth. => отговорить кого-либо сделать что-либо:
You won't talk me into going there.=> Ты не уговоришь меня пойти туда.
She talked him out of buying that car.=> Она отговорила его покупать эту машину.
Примечание: иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать другие глаголы: to press smb. into / out of doing smth. => заставить под нажимом сделать / не делать что-либо; to force smb. into / out of doing smth. => заставить силой сделать / не делать что-либо; to cheat smb. into /out of doing smth. => заставить обманом сделать / не делать что-либо:
She cheated me out of buying that ear.=> Она обманом заставила меня отказаться от покупки этой машины.
to say smth. (to smb.) => сказать / говорить что-либо (кому-либо);
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не обязательно указывать кому; если же кому указывается, то обязательно ставится предлог to:
Не says nothing.=> Он ничего не говорит.
Не says nothing to me.=> Он ничего мне не говорит.
She said (that) I am a good boy.=> Она сказала, что я хороший парень.
She said to my mother that I am a good boy.=> Она сказала моей матери, что я хороший парень.
to tell smb. smth. => сказать / говорить / рассказывать кому-либо что-либо;
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в значении сказать / говорить обязательно указывается кому, при этом предлог to не ставится:
Не tells me nothing.=> Он Ничего не говорит мне.
She told my mother that I am a good boy.=> Она сказала моей матери, что я хороший парень.
В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог to не ставится:
Не likes to tell long stories.=> Он любит рассказывать истории.
Не told (us) the truth.=> Он рассказал (нам) всю правду.
Примечания: для обозначения прямой речи используется только to say:
Не said, 'Don't worry.=> Он сказал: "Не волнуйся."
при пересказе прямой речи используется to tell (если есть кому), или to say (если нет кому):
Неtold me not to worry.=> Он сказал мне не волноваться.
Не said that I should not worry.=> Он сказал, чтобы я не волновался.
to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не используется :
Не is said not to smoke.=> Говорят, что он не курит.
Не is told not to smoke.=> Ему сказали не курить.
One day Doctor Samuel Johnson, the famous author of the first English dictionary, was at a fishmarket with his friend. He assured him that he could make a woman who sold fish angry.
"I shall not say even one bad word to her," he added. Then he came up to one of these women, raised her fish to his nose and silently showed that it had a bad smell.
The woman attacked him in words that I cannot repeat here.
The Doctor answered:
"You are an article, woman."
"You are an article yourself," she cried.
"You are a noun, woman!" Johnson continued.
"You are a pronoun, I say."
The old woman could not understand these words, so she shook her fist at him and called him many bad names.
"You are a verb," he continued, "an adverb, an adjective," and each part of speech made her angrier and angrier because she did not know their meaning and did not know how to answer.
Только лучшие фильмы на CD (MPEG4) на английском языке с
английскими, русскими субтитрами: "Унесенные
ветром", "Особое мнение", "Дневник Бриджит Джонс" и другие.
www.Qstudy.ru