bonk v. то же, что "fuck". Также вошло в моду во второй половине восьмидесятых. Вот почему английские студенты-практиканты, приезжавшие в наш институт на стажировку, так оживлялись, когда видели учебник Бонк.
boobs (tits, boobies, knockers) n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: - "It's not me.- Это не я,- говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.- My boobs are plain and you made 'em big.- Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...
born with a silver spoon in one's mouth adj. phr. "родиться в рубашке", но здесь больше подходит "жить, как у Бога за пазухой".
bottle up v. спрятать, скрыть: - "Let it be bottled up for awhile;- Пусть об этом пока никто не знает ".
bow out v. уступать, отступать, сдавать, отказываться; While the group was being cut new record the vocal got sick and had to bow out.- Во время записи новой пластинки вокалист группы заболел и не участвовал в этом.
boy will be boys "мальчишки есть мальчишки". Так говорят и американцы, и русские, когда их сыновья возвращаются вечером домой чумазыми, с порванными на коленях джинсами.
brain drain n. "утечка мозгов": Russia suffered a considerable brain drain to the West after 1917 Revolution.-После революции 1917 года из России происходила сильная "утечка мозгов".
break in v. 1. пробивать, выбивать (дверь), вламываться; The sergeant broke in the door of the house.- Сержант ногой выбил дверь дома; 2. начинать стартовать; - This guy is a cool player. He broke in as a baseball one. Кивая Джону на новичка в футбольной команде, Мик говорит: - Это классный игрок. А начинал он как бейсболист.
break up v. 1. разбивать, разрушать: River ice breaks up in March. - В марте лед на реке тронулся; 1. терять присутствие духа, расклеиваться: John was broken up after that unhappy day and did not go out of the house for two days. - После того несчастного дня ("Тигры Восточного Побережья" с треском проиграли гастролерной команде) Джон совсем расклеился и не выходил из дома два дня; 3. прерывать, срывать, заканчивать: The discussion was very hot, some guys kept interrupting each other, and finally broke up the meeting.- Обсуждение неудачи последней игры "Тигров" было настолько горячим, что некоторые ребята, не перестававшие перебивать друг друга, окончательно сорвали это собрание; 4. рассориться, разругаться: "These girls are so strange! Jane and Pat were such good friends, but then they broke up only cause I' ve appeared between them.- Странные все же эти девчонки,- жалуется
Мик Джону,- вначале Джейн с Пэт были такими хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым".
bго' n. сокращенная форма от brother типа pal, friend или buddy. Как и многие другие словечки, это было изначально распространено среди чернокожих, но теперь нередко встречается и в студенческой среде, хоть и не так часто, как man, baby, guy.
brother n. братанами друг друга зовут американские негры.
brush off v. отмахиваться, отнекиваться, наплевать, не слушать: John brushed offMick 's warning that he might get into troubles with Bath. - Джон пренебрег предостережением Мика о том, что можно вляпаться в неприятности с Бэт.
buddy п. (обращение) приятель, дружище, братан.
bug п. жучок (насекомое), "жучок" (электронный, "подслушка").
bug v. 1. прослушивать (естественно, с помощью "жучков"); 2. раздражать, беспокоить, надоедать: - Alright, Billy. I do what you ask. Only stop bugging me.- Хорошо, Билли. Я сделаю то, что ты просишь. Только хватит ко мне приставать.
раздел "Сленг" составлен c помощью книги М.Голденкова "Осторожно HOT DOG!"
John Himbledon had just got a set of new teeth and went away for a holiday. His wife knowing how easily a set of teeth can be lost if you are bathing in a rough sea, wrote to him saying: "Take care not to wear your new teeth when you are bathing in the sea".
He wrote back: "Why didn't you telegraph?"
Как жаль!
Получив только что новую челюсть, Джон Химблдон отправился в отпуск. Его жена, зная, что, купаясь в бурном море, легко потерять искусственную челюсть, написала ему: "Смотри, не надевай свои новые зубы, купаясь в море".