Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский для каждого

  Все выпуски  

Английский для каждого


Служба Рассылок Subscribe.Ru

Английский для каждого

Выпуск
36
От знаний к опыту,
от опыта - к мастерству.
13 февраля
2002 года


ЗДРАВСТВУЙТЕ!

Хорошие поздравления ко Дню Валентина

Архив рассылки: http://english-for-you.km.ru/arhiv.html

    Содержание выпуска:
  1. сленг
  2. шутка на английском и русском языках
  3. товары интернет-магазинов
Сленг

bonk v. то же, что "fuck". Также вошло в моду во второй половине восьмидесятых. Вот почему английские студенты-практиканты, приезжавшие в наш институт на стажировку, так оживлялись, когда видели учебник Бонк.

boobs (tits, boobies, knockers) n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: - "It's not me.- Это не я,- говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.- My boobs are plain and you made 'em big.- Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...

born with a silver spoon in one's mouth adj. phr. "родиться в рубашке", но здесь больше подходит "жить, как у Бога за пазухой".

bottle up v. спрятать, скрыть: - "Let it be bottled up for awhile;- Пусть об этом пока никто не знает ".

bow out v. уступать, отступать, сдавать, отказываться; While the group was being cut new record the vocal got sick and had to bow out.- Во время записи новой пластинки вокалист группы заболел и не участвовал в этом.

boy will be boys "мальчишки есть мальчишки". Так говорят и американцы, и русские, когда их сыновья возвращаются вечером домой чумазыми, с порванными на коленях джинсами.

brain drain n. "утечка мозгов": Russia suffered a considerable brain drain to the West after 1917 Revolution.-После революции 1917 года из России происходила сильная "утечка мозгов".

break in v. 1. пробивать, выбивать (дверь), вламываться; The sergeant broke in the door of the house.- Сержант ногой выбил дверь дома; 2. начинать стартовать; - This guy is a cool player. He broke in as a baseball one. Кивая Джону на новичка в футбольной команде, Мик говорит: - Это классный игрок. А начинал он как бейсболист.

break up v. 1. разбивать, разрушать: River ice breaks up in March. - В марте лед на реке тронулся; 1. терять присутствие духа, расклеиваться: John was broken up after that unhappy day and did not go out of the house for two days. - После того несчастного дня ("Тигры Восточного Побережья" с треском проиграли гастролерной команде) Джон совсем расклеился и не выходил из дома два дня; 3. прерывать, срывать, заканчивать: The discussion was very hot, some guys kept interrupting each other, and finally broke up the meeting.- Обсуждение неудачи последней игры "Тигров" было настолько горячим, что некоторые ребята, не перестававшие перебивать друг друга, окончательно сорвали это собрание; 4. рассориться, разругаться: "These girls are so strange! Jane and Pat were such good friends, but then they broke up only cause I' ve appeared between them.- Странные все же эти девчонки,- жалуется Мик Джону,- вначале Джейн с Пэт были такими хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым".

bго' n. сокращенная форма от brother типа pal, friend или buddy. Как и многие другие словечки, это было изначально распространено среди чернокожих, но теперь нередко встречается и в студенческой среде, хоть и не так часто, как man, baby, guy.

brother n. братанами друг друга зовут американские негры.

brush off v. отмахиваться, отнекиваться, наплевать, не слушать: John brushed offMick 's warning that he might get into troubles with Bath. - Джон пренебрег предостережением Мика о том, что можно вляпаться в неприятности с Бэт.

buddy п. (обращение) приятель, дружище, братан.

bug п. жучок (насекомое), "жучок" (электронный, "подслушка").

bug v. 1. прослушивать (естественно, с помощью "жучков"); 2. раздражать, беспокоить, надоедать: - Alright, Billy. I do what you ask. Only stop bugging me.- Хорошо, Билли. Я сделаю то, что ты просишь. Только хватит ко мне приставать.

раздел "Сленг"
составлен c помощью книги М.Голденкова
"Осторожно HOT DOG!"

Шутка на английском и русском языках

What a pity!

John Himbledon had just got a set of new teeth and went away for a holiday. His wife knowing how easily a set of teeth can be lost if you are bathing in a rough sea, wrote to him saying: "Take care not to wear your new teeth when you are bathing in the sea".

He wrote back: "Why didn't you telegraph?"

Как жаль!

Получив только что новую челюсть, Джон Химблдон отправился в отпуск. Его жена, зная, что, купаясь в бурном море, легко потерять искусственную челюсть, написала ему: "Смотри, не надевай свои новые зубы, купаясь в море".

Он ответил: "Почему ты не телеграфировала?"

Товары от лучших интернет-магазинов: www.CDA.ru www.PORTA.ru www.DIGITA.ru

www.CDA.ru
- лучшее из мира музыки и видео на Audio CD (аудио компакт-диски), MD (минидиск), Video-CD и DVD

www.PORTA.ru
- ПОРТАтивная техника - MP3-плееры, дискмены, минидиск-плееры, диктофоны, сотовые телефоны, радиотелефоны DECT, цифровые фотокамеры, видеокамеры, карманные компьютеры, ноутбуки, аксессуары

www.DIGITA.ru
- он-лайн магазин цифровой стационарной электроники - тысячи моделей аудиотехники: усилителей, акустических систем, минидиск-дек, CD-дек, кассетных дек, радиотюнеров, ресиверы, музыкальных центров, магнитол, аудио компонентов, автомобильной аудиотехники, видеотехники: телевизоров, DVD-плееров, Видеоплееров, видеомагнитофонов и др.

PORTA.ru: Электронные словари переводчики ECTACO. (Подарок от Ectaco: до 100 у.е. каждому покупателю электронного переводчика!)

 
Возможно у вас есть чем пополнить сайт Английский для каждого, буду очень рад каждому письму.


Пока!
Хозин Дмитрий, dmitry@ck.ukrtel.net
http://english-for-you.km.ru/

Another Banner Network


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное