Сегодня мы рассмотрим идиомы сo словом «know». Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.
know (someone or something) like a book/like an open book (досл. «знать как книгу/как открытую книгу»)
По-русски: знать кого-либо что-либо очень хорошо
Example:
My mother knows me like an open book.
Моя мама знает меня очень хорошо.
know (someone) by sight (досл. «знать с виду»)
По-русски:знать кого-либо в лицо (знать только имя и узнавать по внешности).
Example:
I can’t say that I know Lily well, actually I know her by sight only. Я не могу сказать, что я знаю Лили хорошо, на самом деле я знаю только ее лицо.
know a thing or two (about someone or something) (досл. «знать одну вещь или две»)
По-русски: быть опытным человеком; понимать, что к чему.
Example:
Jack has been working as a mechanic for years, and he knows a thing or two about cars.
Джек работал механиком долгие годы, и он понимает, что к чему в машинах.
know (something) inside out (досл. «знать наизнанку»)
По-русски: знать что-либо вдоль и попёрек.
Example:
My friend is a guide and she knows our town inside out.
Моя подруга - экскурсовод, и она знает город вдоль и поперек.