Сегодня мы рассмотрим идиомы сo значением <<деньги>>. Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.
Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки.
Выпуск № 19 (515) от 2013-09-11
Количество человек, получивших этот выпуск: 24107.
Объявления см. в конце выпуска.
ENGLISH IDIOMS АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Сегодня мы рассмотрим идиомы сo значением «деньги». Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.
Cold hard cash (досл. «холодная твердая валюта»)
По-русски: наличные
Example:
I don’t have a card, so I paid for everything in cold hard cash.
У меня нет кредитки, поэтому я за все плачу наличными.
Dime a dozen (досл. «дюжина 10ти центовых монет»)
По-русски: нечто распространённое, навалом, "вагон и маленькая тележка".
Example:
Cut-rate auto dealerships are a dime a dozen since the economy started going bad. С тех пор как экономика начала ухудшаться, появилось навалом дилерских центров, продающих машины по сниженной цене.
To grease one's palm (досл. «смазывать ладонь»)
По-русски: дать взятку, "подмазать".
Example:
When I greased the waitress’ palm, she gave us a nice seat by a window.
Когда я дал взятку официантке, она пригласила нас за уютный столик у окна.
In the red (досл. «в красном»)
По-русски: в долгах, "в минусе".
Example:
The company closed after running in the red for over a year.
Компания закрылась, так как больше года была «в минусе».
Открытые уроки испанского языка в English Forward!
Друзья! Наши курсы испанского языка – это отличный выбор для тех, кто хочет изучить 2-й язык, поскольку испанский занимает 3 место в мире по числу людей, говорящих на нем (Испания, Канарские и Балеарские острова, Центральная и Латинская Америка). И это увлекательное приключение для тех, кому просто нравится испанский язык.