Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки.
Выпуск № 17 (411) от 2011-05-18
Количество человек, получивших этот выпуск: 23156.
Объявления см. в конце выпуска.
Idioms with the word “mouth”
Часто ли вы видели новорожденных, которые рождаются с серебряной ложкой во
рту? Нет? Тогда давайте рассмотрим, что же значит эта и другие идиомы со словом
«рот».
Bad-mouth (someone or something) (досл. «плохой рот (кого-то или чего-то)»)
Это выражение означает «говорить плохие вещи о ком-либо или чем-либо», чернить,
порочить, поливать грязью.
Example:
The football player began to bad-mouth his coach. Футболист начал чернить своего тренера.
A bigmouth (досл. «большой рот»)
Это выражение употребляется в отношении человека, который любит говорит шумно,
хвастается, или говорит много глупостей. На русский в зависимости от контекста
может быть переведено как «хвастун; болтун, трепло».
Example:
The man is a bigmouth. He is always talking about his big plans. Этот мужчина – трепло. Он всегда рассказывает о своих больших планах.
Born with a silver spoon in one`s mouth (досл. «рожденный с серебряной ложкой
во рту»)
Так можно сказать о человеке, который с рождения живет в комфорте и богатстве.
Example:
The boy was born with a silver spoon in his mouth and he has never
worked in his life. Мальчик был рожден в достатке и никогда в жизни не работал.
By word of mouth (досл. «с помощью слов рта»)
Это выражение употребляется, когда что-то передается устно, от человека к
человеку путем рассказа об этом. Русский эквивалент – «из уст в уста».
Example:
I learned about the holiday from work by word of mouth. Я узнал о выходном от работы со слов другого человека.
Down in the mouth (досл. «внизу во рту»)
Это выражение употребляется в отношении человека, повесившего голову, в унынии,
в плохом настроении.
Example:
My friend looked down in the mouth after he finished work today. Мой друг выглядел уныло после того, как закончил работу сегодня.
Foam at the mouth (досл. «пена у рта»)
Это выражение означает быть очень злым, рассерженным, приходить в бешенство.
Example:
The girl's father was so angry that he was almost foaming at the
mouth. Отец девочки был так рассержен, что он был почти в бешенстве.
Планируете отпуск за границей? Хотите подтянуть свой уровень знаний
за лето? Или просто не хотите растягивать обучение на долгие годы?
Тогда летний интенсив английского разговорного языка для Вас!
Летний интенсив – это:
- короткие сроки (2 уровня за 1 месяц)
- специальные упражнения для быстрого запоминания слов.
- большая практика слов прямо на занятии
- моделирование жизненных ситуаций, ролевые игры.
- подготовка к выезду заграницу
- специальные упражнения для домашней работы, разработанные для каждого конкретного
занятия, позволяющие закрепить материал, пройденный на занятии, на 100%!
Узнать подробнее можно по телефону (812)947-65-63
Летний интенсив - реальная возможность за короткий период времени добиться
отличных результатов!
Приглашаем всех желающих на вводные уроки английского языка!
Приходите и узнайте:
- как нужно учить слова, чтобы их не забывать,
- как быстро начать говорить на языке, причём правильно,
- как должна быть построена практика языка, чтобы Вы действительно обрели
способность общаться с разными людьми, не испытывая языкового барьера!
Уточните даты вводных уроков у наших менеджеров по телефонам: (812)
715-50-83, (921) 947-65-63, (812) 363-48-79
Бесплатные ознакомительные уроки
курса английского языка в Москве
Узнайте на собственном опыте как
можно быстро заговорить по-английски.
Минимум теории, максимум практики!
Запишитесь: (495) 982-52-12, 507-87-09 study-esl@apscis.ru
или на сайте
Пройдите 2-недельное экспресс-обучение
в Москве!