Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики!
Выпуск #89+
"ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH" 02.12.04
Еженедельный электронный журнал для изучающих английский язык

Здравствуйте, уважаемые коллеги. Захотелось ответить на ваши вопросы.

YOUR QUESTIONS

Hello!

I see a few English errors in the most recent mailing. May I correct them?

as to me.. - что касается меня...
This should be: as for me
and :
As for me, I was always too modest to praise myself.

In the sample sentence:
I don't want to be alone no more. - я больше не хочу быть одиноким.
The English should be:
I don't want to be alone ANY more.
... but then, of course, the sentence would not serve as an illustration of "no more". Unfortunately, we wouldn't say in English,
"I want to be alone no more". No one would ever say that.

And, in the PHRASAL VERB section there is a very strange sample
sentence. It has no grammar mistake or usage error, but it is completely illogical:

Were entrances unsecured or was he let in unquestioned?

If this sentence is to make logical sense, one of these three choices would be better:

Were the entrances secured or was he let in unquestioned?
Were the entrances unsecured or was he questioned at the door?
Were the entrances unsecured and (not "or") he was let in unquestioned?

Всего вам доброго,

Kate
или Катя

OUR ANSWERS

1. Знаете, Kатя, я попробую с Вами согласиться. Предположим, что Бальзака переводили люди не самые лучшие.

As to me and my men, our only business is to arrest debtors; and as soon as anything else is to be done, we run enormous risks if we interfere with the peace and quiet of any man or woman.
Scenes from a Courtesan's Life, by Honore de Balzac

Теперь предположим, что «Хижину дяди Тома» писал не сам автор. Пишут же кандидаты работы будущим докторам наук.

As to me, they sunk deep into me.
Uncle Tom's Cabin, by Harriet Beecher Stowe

Сомневаться в том, что у того, чьему перу принадлежит написанное ниже, фамилия, да и имя совсем не похоже ни на английское, ни даже на американское, я думаю, Вы тоже не станете.

"I ask your honour's pardon," cries Partridge; "I spoke on your account more than my own; for as to me, Heaven knows my circumstances are bad enough, and I am so far from being afraid, that I value a pistol, or a blunderbuss, or any such thing, no more than a pop-gun.
The History of Tom Jones, a Foundling, by Henry Fielding

Ничего, бывает, ошибаются люди, только почему-то никто таких ошибок не исправляет? Наверное, Катя, весь мир нет так уж умен, как мы с Вами. Давайте, мы исправим всех вышеупомянутых классиков, пусть будет as for, как у большинства. Пусть будет как у Стивенсона, его больше знают, наверное, почти каждый читал.

All that Silver said was a riddle to him, but you would never have guessed it from his tone. As for me, I began to have an inkling.
Treasure Island, by Robert Louis Stevenson

Кстати, обратите внимание на to have / to get an inkling of smth. Давайте заглянем, что там у Шекспира?

First Citizen: Our business is not unknown to the senate; they have had inkling this fortnight what we intend to do, which now we'll show 'em in deeds. They say poor suitors have strong breaths: they shall know we have strong arms too.
Coriolanus, by William Shakespeare

Стоп. А где же артикль? И кто, интересно, ошибся в этот раз? Сам старый Шекспир, его герой или же современный Lingvo? Ну, это уже совсем другая история. Язык - штука гибкая, а вот математика - не очень.

2. Спасибо за двойное отрицание. Действительно, трудно найти приемлемое оправдание. Однако, это не так интересно. Возможно, многие думают, что to be alone - это быть совсем изолированным от всех, в одиночестве. Интересно, а можно быть в одиночестве вдвоем? Почему нет?

He was eager to walk on rapidly, and to turn a corner in the path, before we could be seen. "I want to be alone with you," he said.
The Legacy of Cain, by Wilkie Collins

Самое интересное, Катя, это то, что английский язык можно использовать, как и русский, во всем его многообразии. Что, последнее предложением написано не очень грамотно? Так и есть, но ведь всем понятно, в чем его смысл. Давайте к главному, а главное - что в современном стандартном английском языке no more не используется с глаголами. Не верите? Смотрите, что написано в моей любимой книжке:

372 No more, not any more, no longer, not any longer¹

We use no more with nouns, to talk about quantity or degree – to say how much.
There’s no more bread. She’s no more a great singer than I am.

We do not use no more in standard modern English as an adverb to express the idea of actions and situations stopping. Instead, we use no longer (usually before the verb), not… any longer or not any more (informal).
I no longer support the Conservative party. (NOT I no support…)

This can’t go on any longer. Annie doesn’t live here any more.(informal)

Anymore may be written as one word, especially in American English.
She felt that he did not love her anymore.

Это так, к сведению. Вы, Катя, сколько правил русского языка знаете? А сколько используете? Я вот тоже много. А вот, представьте, там некоторые и не знают даже о 372 инструкции Лебедя. Разговаривают, письма пишут, открытки вот уже сейчас подписывают к Новому году. Будем ли мы им, Катя, доказывать, что надо писать именно так, как у Лебедя? Или будем писать, как они сами друг с другом общаются?

3. Вы пишете интересные вещи, Катя. В грамматически корректно построенном предложении без прочих ошибок нет логики. Интересно, а сколько тогда раз надо ошибиться или грамматически некорректно перестроить предложение, чтобы логика проявилась?

Were entrances unsecured or was he let in unquestioned?

Посмотрим, что тут не так. Приблизительный перевод: «Были ли какие-то входы [не защищены, не заперты, не оборудованы соответствующим образом, посты не выставлены] или он был впущен без вопросов?

Вы приводите следующие варианты правильных, с Вашей точки зрения, вариантов:

1. Were the entrances secured or was he let in unquestioned?
2. Were the entrances unsecured or was he questioned at the door?
3. Were the entrances unsecured and (not "or") he was let in unquestioned?

В первом случае Вы добавили артикль и изменили смысл. Вы не сделали предложением правильным, Вы изменили его смысл. Во втором предложении Вы убрали ключевое слово, которое несло смысловую нагрузку «впустить». Важно было, что он проник (или забрался), а не как и почему он это сделал. Вы забрали у первоначального предложения еще часть смысла. И, наконец, в последнем предложении я не нашел смысла и не смог его даже приблизительно перевести, не понял логику его построения и считаю, что оно грамматически некорректно. Я не говорю, что Вы ошиблись, так как язык штука гибкая, но я бы так не написал.

Напоследок и у меня к Вам вопрос, Катя. Как все-таки правильно shout at or shout to?

If you not gonna stop shouting at me I’ll come and punch you in the nose.
Или же
My wife shouted to me to come up.

Спасибо, Катя, что Вы нашли время для того, чтобы задать нам интересные вопросы. Мы потратили немного своего. Будем рады если Вы и все, кто серьезно интересуется English, присоединитесь к нашему новому проекту «Продвинутый English+», о котором мы писали на прошлой неделе. К сожалению, разорваться я не смогу и отвечать на вопросы не участвующих в нашем новом проекте не буду.

С уважением и всего доброго,
Андрей Костенко
Руководитель проекта «Продвинутый English+” advenglishplus@mail.ru.

REFERENCES
1. Michael Swan. Practical English Usage

Архив рассылки находится здесь: АРХИВ.
Ошибки в присланных вопросах исправляются по мере возможности.

Почтовые ящики на mail.ru, опубликованные в прошлогодних выпусках, временно не используются.
Следующий выпуск бесплатного электронного журнала "Продвинутый English" выйдет во вторник, 7 декабря 2004 г.


Автор рассылки Костенко Андрей Владимирович.
Proofreader - Любовь Абрамова.

Надеeмся, вы нашли эту информацию полезной. Успехов вам!
(c) 2003-2004 Ru-English Educational Project

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.edvenglish
Отписаться

В избранное