Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #5


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

Здравствуйте уважаемые подписчики рассылки

ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH

30/07/2001

Выпуск 5

Рассылка для тех кто любит English и хочет знать о нем больше.

NOTES | ONE WORD | GRAMMAR | PHRASES |

NOTES

В следующих выпусках ожидается появление новых разделов. Предположительно один из них будет посвящен повторению отдельных наиболее сложных моментов грамматики английского языка, а второй - будет представлять собой раздел, в котором будет собрано все-то, что не очень подходит под другие разделы, но представляет немалый интерес. Эти разделы не будут постоянными, а будут появляться время от времени, в зависимости от наличия материала.

ONE WORD

Этот раздел позволит Вам уточнить использование отдельных слов, а также слов и понятий с которыми они обычно используются а, в последствии, с моей помощью провести некий сравнительный анализ использования различных английских слов, которые обычно мы привыкли переводить на русский язык одним и тем же словом. Оригинальные тексты англоязычных авторов служат непревзойденным авторитетом в изучении языка, по крайней мере для меня. С этой целью все примеры употребления тех или иных слов взяты из произведений классиков английской и американской литературы.

to enforce √ усиливать (уст.)

to deepen √ усиливать(ся), становиться интенсивнее, громче, насыщеннее, темнее и т.д.

to augment √ усиливать, повышать, увеличивать

Можете смело использовать это слово вместе с нижеприведенными или подобными им:

to enforce: argument, attention, authority, resistance, respect

to deepen: anxiety, colour, expression, flush, grave, gravity, horror, in (on) his face, love, mystery, scowl

to augment: confusion, curiosity, distress, feeling, force, frequency, glitter, impression, interest, mistrust, opinion, sense, strength, sufferings, suspicion, terror, timidity, trust in smb

Наиболее употребляемые конструкции:

to enforce: to ~ smb with smth | to ~ smth by smth

to deepen: to ~ smth to smth | to be ~ed to (into, toward) smth

to augment: to ~ smth in smth | to ~ smth by smth | to ~ in smb | to be ~ed by smth

Посмотрите несколько примеров употребления данного слова / слов:

  1. And accordingly the darkness deepened. At ten paces not an object was visible. Соответственно, и стало темнее, да так что в десяти шагах не было втдно ничего.
  2. The dusk gradually deepened and the shades of evening closed in, but Mimi did not seem to notice or to care. Постепенно наступали сумерки, а заодно и вечерняя прохлада, но Мими, казалось, не замечала этого или ее это просто не интересовало.
  3. Cyrus Harding had nothing but the two steel blades from Top's collar, and yet he was so clever, and his companions aided him with so much intelligence, that three days afterwards the little colony's stock of tools was augmented by a blowing-machine, destined to inject the air into the midst of the ore when it should be subjected to heat--an indispensable condition to the success of the operation. В распоряжении Сайреса Смита было лишь два стальных лезвия, сделанные из ошейника Топа, но у него были такие ловкие руки, товарищи так ловко помогали ему, что через три дня маленькая колония получила еще один инструмент √ кузнечные мехи, предназначенные для нагнетания воздуха при прокладывании руды, - условие необходимое для прокладывание дела.
  4. For this, it was enough to augment the flow of the little stream which supplied the interior of Granite House with water. Для этого, достаточно было увеличить количество воды в небольшом канале, снабжавшем водой Гранитный Дворец.

Взгляните еще на несколько примеров употребления данного слова / слов англоязычными классиками:

The two ladies continued to talk, to re-urge the same admitted truths, and enforce them with such examples of the ill effect of a contrary practice as had fallen within their observation, but Anne heard nothing distinctly; it was only a buzz of words in her ear, her mind was in confusion. Persuasion, by Jane Austen Vautrin winked and leered in the direction of Mlle. Taillefer to enforce his remarks by a look which recalled the late tempting proposals by which he had sought to corrupt the student's mind. Father Goriot, by Honore de Balzac The current running down the Atchafalaya was very swift, the Mississippi showing a predilection in that direction, which needs only to be seen to enforce the opinion of that river's desperate endeavors to find a short way to the Gulf. Life on the Mississippi, by Mark Twain The bill of fare is as follows: First, under a pica headline, to enforce attention and respect, is a four-line sermon urging mankind to remember that┘A Tramp Abroad, by Mark Twain

"Why did you leave us then?" she asked, dropping her eyes as the flush deepened on his face. "What became of you?" The Magic Skin, by Honore de Balzac "For a man as sincerely in love as I was, the silence and simplicity of the life, the almost conventual regularity with which the same things are done daily at the same hours, only deepened and strengthened love. The Country Doctor, by Honore de Balzac ┘and it had deepened the girl's horror of Billy Byrne until it now amounted to little short of an obsession. The Mucker, by Edgar Rice Burroughs His sorrow had deepened this to a sullen moroseness that could not brook even the savage companionship of the ill-natured baboons. The Son of Tarzan, by Edgar Rice Burroughs The circle about us deepened with eager listeners, who uttered exclamations when Maisonville, between his answers, put up his hand to his bleeding head. The Crossing, by Winston Churchill The eyes deepened to blue as she regarded him. The Moon Pool, by Abraham Merritt┘the layer of dust had deepened and thickened to such an extent that more than once Presley was obliged to dismount and trudge along on foot, pushing his bicycle in front of him. + But she had lost none of her womanliness; rather, the contrary. Adversity had softened her, as well as deepened her. Presley saw that very clearly. The Octopus, by Frank Norris ┘- until we turned up at last into our road as the dusk deepened into night. Vailima Letters, by Robert Louis Stevenson I set to with pick and shovel, and deepened the pool behind the shaft, till we were sure of sufficient water for the morning; The Silverado Squatters, by Robert Louis Stevenson

┘and Catherine's interest in the deceased Mrs. Tilney augmented with every question, whether answered or not. Northanger Abbey, by Jane Austen On her side, the self-respect natural to a young girl, augmented in Mademoiselle de Fontaine by the monstrous vanity founded on her birth and beauty, kept her from meeting the declaration half-way, which her growing passion sometimes urged her to invite. The Ball at Sceaux, by Honore de Balzac Wherefore the estimable old ladies who abolished the canteen from the American army may justly boast of having materially augmented the nation's military power. The Devil's Dictionary, by Ambrose Bierce The central ridge heaped up by the winds masked from them the very mastheads of the two ships and the growing brightness of the light only augmented the sense of their invincible solitude in the awful serenity of the world. The Rescue, by Joseph Conrad This circumstance strengthened his conviction immensely, but also augmented his indignation. Secret Agent, by Joseph Conrad The generous intrepidity which Wilson had displayed on this occasion augmented the feeling of compassion which attended his fate. The Heart of Mid-Lothian, by Sir Walter Scott An incredible coincidence of humours augmented the impression. St. Ives, by Robert Louis Stevenson The number of workmen now resident in the beacon-house was augmented to twenty-four. Records of a Family of Engineers, by Robert Louis Stevenson I will even add, that if we mix it with one-eighth of its own weight of nitrate of potassium, its expansive force is again considerably augmented. From the Earth to the Moon... and... Round the Moon, by Jules Verne

В следующем выпуске: to intensify or to increase

Modern English Grammar

Этот раздел посвящен не грамматике английского языка как таковой, а ее нюансам и тем тонкостям, на которые большинство изучающих обычно не обращает внимания. Конечно, Вас могут понять и без знания этих нюансов, но разве можно, занимаясь чем-либо всерьез, не стремиться к совершенству!!

1.В утвердительных предложениях наречие long заменяется словосочетанием for a long time. Нельзя сказать √ I▓ve been waiting long for this opportunity:

I▓ve been waiting for a long time for this opportunity.

Однако, long можно употреблять во временном значении в вопросах, отрицательных предложениях, а также в утвердительных в сочетании с so, too, as┘as, enough:

⌠Have you been working here long?■ - ⌠No, not long, but my sister▓s been in the firm for a very long time■.

Stay here (for) as long as you like.

2. Неопределенному местоимению one, соответствует возвратное местоимение oneself, а всем другим неопределенным местоимениям соответствуют возвратные himself (даже если говориться о женщине) и themselves:

One mustn▓t fool oneself.

No one must fool himself.

Everyone should be able to defend himself.

3. Сочетание in the future характерно в конце предложения, а in future употребляется в начале и в конце:

In future, be more careful with your money. / Try to live a better life in future.

Who can tell what will happen in the future.

USEFUL PHRASES with

head

В этом разделе собраны наиболее употребляемы фразы с каким либо словом. Запоминание и использование обиходных фраз - одно из самых важных мест в дальнейшем изучении языка. Некоторые же фразы просто нельзя, а, порой, и просто невозможно правильно перевести на другой язык используя переводы отдельных слов. Примеров предостаточно┘

a good head of hair √ густая шевелюра

addle one's head √ забивать себе голову

to have an old head on young shoulders √ быть мудрым не возрасту

at the head √ во главе

back of the head - затылок

bare one's head √ снять шляпу

bash one's head against a tree √ удариться голой о дерево

be head over heels in work - заработаться

beat one's head with a thing √ ломать голову

bring to a head √ доводить до конца

can't make head or tail of it √ ничего нельзя понять

cold in the head - насморк

come to a head; draw to a head √ назреть, достигнуть решающей стадии

decline one's head on one's breast √ склонить (уронить) голову на грудь

drum something into somebody's head √ вдалбливать ч.л. к.л. в голову

frosty head √ седая голова

get something into one's head √ вбить себе в голову

give somebody his head √ дать волю

go out of one's head √ сойти с ума, рехнуться

hang down one's head √ повесить голову, сникнуть

have a level head √ быть уравновешенным

have eyes at the back of one's head √ все замечать, иметь глаза на затылке

have one's head in the clouds √ витать в облаках

have one's head screwed on the right way √ иметь хорошую голову на плечах

he was quit for a cold in the head √ он отделался насморком

head master; head mistress √ директор школы

head office - правление

head of department √ начальник отдела

head over heels, heels over head √ вверх тормашками, вверх ногами

head stone √ краеугольный камень

head to sea √ против волны

head waiter - метрдотель

heads or tails √ орел или решка

hide one's diminished head √ стыдиться, смущаться

hit the nail on the head √ правильно угадать, попасть в точку

I will eat my head √ даю голову на отсечение

keep a civil tongue in one's head √ держаться в рамках приличия, быть вежливым

keep a still tongue in one's head √ молчать, держать язык за зубами

keep one's head √ сохранять спокойствие духа

keep one's head above water √ справляться с трудностями

knock one's head against a brick wall √ вести бесполезную борьбу, биться головой о стену

lay heads together - совещаться

like a bear with a sore head √ очень сердитый, разъяренный

long head √ проницательный, предусмотрительный

lose one's head √ потерять голову

make head (against) √ продвигаться вперед (через)

make one's head sing √ расколоться, проговориться

my head began to swim √ у меня закружилась голова

my head is splitting √ у меня раскалывается голова

off one's head √ вне себя, безумный

over head and ears √ по уши

over our heads √ не посоветовавшись с нами

poke one's head - сутулиться

put one's head in the lion's mouth - рисковать

repose one's head on the pillow √ положить голову на подушку

run one's head against a wall √ прошибить лбом стену, добиться невозможного

scratch one's head √ почесать затылок

shake one's head √ покачать головой

shake something out of one's head √ выбросить из головы

stuff one's head with silly ideas √ забивать себе голову пустыми идеями

suffer from swelled head √ страдать самомнением

talk somebody's head off √ заговорить до смерти

turn somebody's head - вскружить голову

two heads are better than one √ ум хорошо, а два лучше

weak in the head √ умственно отсталый

with head erect √ с высоко поднятой головой

wooden head - дурак

write out of one's own head √ насочинять, придумать

В следующем выпуске: cat or dog or point

Всегда рад Вашим письмам с пожеланиями, впечатлениями, здоровой критикой и, впрочем, всем тем что напрямую или косвенно связано с этой рассылкой или ее темой. Пишите, отвечу всем.


Надеюсь вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,

Костенко Андрей, kosandr111@chat.ru


Ваш е-mail:

Ваше имя:

Предложения, отзывы, вопросы:


Подписался сам - подпиши друзей !
Рассылки Subscribe.Ru
Продвинутый English
Архив на Subscribe.Ru
Поиск по архиву рассылки
Продвинутый English




http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться Рейтингуется SpyLog

В избранное