Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #2


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

Здравствуйте уважаемые подписчики рассылки

ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH

15/07/2001

Выпуск 2

Рассылка для тех кто любит English и хочет знать о нем больше.

ONE WORD | GRAMMAR | PHRASES |

ONE WORD

Этот раздел позволит Вам уточнить использование отдельных слов, а также слов и понятий с которыми они обычно используются а, в последствии, с моей помощью провести некий сравнительный анализ использования различных английских слов, которые обычно мы привыкли переводить на русский язык одним и тем же словом. Оригинальные тексты англоязычных авторов служат непревзойденным авторитетом в изучении языка, по крайней мере для меня. С этой целью все примеры употребления тех или иных слов взяты из произведений классиков английской и американской литературы.

to enhance - увеличивать, усиливать

to strengthenувеличивать(ся), укреплять(ся)

Можете смело использовать это слово вместе с нижеприведенными или подобными им:

to enhance: amusement, beauty, charm, claim, delight, desirableness, dignity, effect, efficiency, enjoyment, feelings, grace, happiness, importance, importance, impression, interest, joy, knowledge, opportunity, pallor, pleasure, powers, price, profit, prosperity, reputation, risk, sense, smb in smb▓s eyes, usefulness, value, whiteness

to strengthen: acquaintance, ardour, belief, conviction, defense, desire, heart, himself, impression, influence, law, limbs, memory, mind, myself, power, prejudice, presumption, regard, sense, situation, weakness.

Наиболее употребляемые конструкции:

To enhance: to be enhanced by smth | to enhance smth by smth

To strengthen: to strengthen smth by smth | to strengthen smb (smth) with smth | to strengthen smb in smth | to be sntrengthen by smth | to strengthen in smb smth | to strengthen smb to do smth

Посмотрите несколько примеров употребления данного слова / слов:

  1. ┘ and greatly to enhance his reputation with the world. ┘заметно увеличить свою репутацию во всем мире.
  2. The floor was covered with a rich carpet; and two superb mirrors, one above the chimneypiece and one at the opposite end of the room reaching from floor to ceiling, multiplied the other beauties and added new ones of their own to enhance the general effect. Пол был покрыт богатым ковром, а два роскошных зеркала - одно над камином, а другое с противоположной стороны комнаты, простираясь от пола до самого потолка, приумножали другие красоты и добавляли свои новые, от чего общий эффект только усиливался.
  3. These two gentlemen were unusually cheerful just now; for the affair was pretty certain to make some noise, and could scarcely fail to enhance their reputations. Эти двое мужчин были необычнайно веселыми в данный момент, так как это событие должно было определенно наделать много шума и врядли могло бы неповредить росту их репутации┘
  4. We discuss central bank independence as a device to enhance this credibility, examine the performance of the Bank of England in setting interest rates, and explain the rise in popularity of inflation targets. ┘ Мы обсуждаем независимость Центрального Банка как возможность увеличения этого доверия, проверки деятельности Банка Англии в области установления процентных ставок┘
  5. The Single European Act set 1992 as a deadline for eliminating market segmentation within the EU, fostering competition and enhanced opportunities for trade. Этот Единый Европейский Акт определяет 1992 год, как конечный срок для устранения торговых границ внутри ЕС, стимулируя тем самым развитие конкуренции и расширение возможностей для торговли.
  6. ┘and although it was not their usual dinner-hour, no one refused to strengthen himself with a piece of venison. ┘ и не смотря на то, что было не то время, в которое они привыкли обедать, никто не отказался подкрепить себя кусочком оленины.
  7. ┘ having refreshed himself with his dinner, and further strengthened himself by an extra libation┘пообедав и востановив себя, а поверх того подкрепив себя выпивкой ┘
  8. A cup of strong tea and brandy were administered as a means of strengthening her feeble limbs and causing her to walk steadier. Чашка крепкого чая и брэнди были прописаны ей, чтобы укрепить ее хилые конечности и позволить ей ходить более устойчиво.
  9. Above all things she commended a strict maidenly reserve, as being not only a very laudable thing in itself, but as tending materially to strengthen and increase a lover's ardour. Больше всех вещей она хвалила девичью скромность, не только за то, что это само по себе было достойно похвалы, но и за то, что эта черта по своей природе увеличивала и усиливала страсть возлюбленных.
  10. ┘with the view of opening the chest and strengthening the muscles of the arms. ┘ для того, чтобы открыть сундук и укрепить мышцы рук.
  11. He had, many times, been enabled to strengthen his influence, when any circumstance had occurred to weaken it. Он много раз мог усилить свое влияние, когда обстоятельства ослабляли его.

Взгляните еще на несколько примеров употребления данного слова / слов англоязычными классиками:

Perhaps a sentiment of which women are never utterly divested prescribed to them the cloak of modesty to heighten and enhance the charms of wantonness. The Magic Skin, by Honore de Balzac If we knew what the process was, science and art would both be gainers. Whatever extends science enhances art. Gambara, by Honore de Balzac I had come to the surface, then, beyond the city, and my chances for escape seemed much enhanced. At the Earth's Core, by Edgar Rice Burroughs This light enhanced the scarlet of the flag, with an indescribable and terrible purple. Les Miserables, by Victor Hugo, trans. Isabel F. Hapgood This gave a singularly urban quality to this secluded place, a quality that was greatly enhanced by the fact that a number of paths paved with black and white stones, and each with a curious little kerb at the side, ran hither and thither in an orderly manner. The Country of the Blind , by H. G. Wells. Given that much, the Tank will enormously enhance the advantage of the new offensive method on the French front; War and the Future, by H. G. Wells

His personal interest in the inquiry suddenly strengthened, and he began to feel a curiosity to know the real nature of Allan's business which he had not felt yet. Armadale, by Wilkie Collins The whole thing strengthened in me that obscure feeling of life being but a waste of days┘ The Shadow Line, by Joseph Conrad Two attempts have been made, both have failed, and I imagine these failures strengthen me. Vailima Letters, by Robert Louis Stevenson His bias toward the sea had strengthened with his advance to the years of manhood. Armadale, by Wilkie Collins The paper strengthens me in my recommendation to you to follow Colvin's hint. The Letters of Robert Louis Stevenson I will strengthen me with breakfast, and then I will do my terrible work. Dracula, by Bram Stoker All day the new feeling grew and strengthened; it grew with a rush; it brought inspiration and cheer with it. A Scrap of Curious History, by Mark Twain Curtis, Dowlas, the boatswain, and the sailors did what they could to strengthen the raft with additional ropes. The Survivors of the Chancellor, by Jules Verne I conceived a flattered liking for him that strengthened to a very strong feeling indeed. The New Machiavelli, by H. G. Wells

В следующем выпуске: to intensify or to escalate or to exasperate or to increase.

Modern English Grammar

Этот раздел посвящен не грамматике английского языка как таковой, а ее нюансам и тем тонкостям, на которые большинство изучающих обычно не обращает внимания. Конечно, Вас могут понять и без знания этих нюансов, но разве можно, занимаясь чем-либо всерьез, не стремиться к совершенству!!

1. Именительный падеж личных местоимений постепенно вытесняется объектным. В современном английском языке It is I соответствует книжно-письменному стилистическому оттенку, а It▓s me √ стилистически нейтрально. Разговорный стилистический оттенок, возникающий вследствие употребления объектного падежа личных местоимений, вместо именительного, может быть усилен использованием относительного местоимения that вместо who:

разг. It was me that dialed him.

кн.-письм. It was I who dialed him

Если вы желаете избежать этих двух крайностей вы можете употребить стилистически нейтральное предложение с иным порядком слов:

I was the one ( the person) who dialed him.

2. Предложения с глаголами в форме страдательного залога и с глаголами в форме действительного залога иногда различаются по смыслу:

Rupert cannot do it. Руперт не в состоянии этого сделать.

It cannot be done by Rupert. Не может быть, чтобы это сделал Руперт.

3. Наречие степени much ограниченно используется в утвердительных предложениях. Так, например в отрицательных предложениях наречие степени much хорошо сочетается с предшествующим ему глаголом like, но в утвердительных предложениях его следует заменять синонимом:

I don▓t like him much..

I like him a lot.

Однако, наречие степени much сохраняется в утвердительных предложениях после very, too, so. Например: I like him very much, I like him so much, I liked him too much.

USEFUL PHRASES with

fare* & deep

В этом разделе собраны наиболее употребляемы фразы с каким либо словом. Запоминание и использование обиходных фраз - одно из самых важных мест в дальнейшем изучении языка. Некоторые же фразы просто нельзя, а, порой, и просто невозможно правильно перевести на другой язык используя переводы отдельных слов. Примеров предостаточно┘

bill of fare - меню

excess fare - доплата

it has fared ill with him √ ему плохо пришлось

what is the fare √ сколько стоит проезд / билет

you may go farther and fare worse √ от добра добра не ищут

return fare √ билет в оба конца

single fare √ билет в один конец

be fathoms deep in love √ быть влюбленным по уши

beauty is but skin deep √ наружность обманчива, нельзя судить по наружности

between the devil and the deep sea √ между двух огней, в безвыходном положении

deep delight √ огромное наслаждение

deep feelings √ глубокие чувства

deep freeze - морозильник

deep in debt √ по уши в долгах

deep in one's mind √ в глубине души

deep into the night √ до глубокой ночи

deep knowledge √ глубокие знания

deep sleep √ глубокий сон

deep water √ большая глубина

draw a deep breath √ селать глубокий вдох

drink deep √ сделать большой глоток; сильно пьянствовать

go off the deep end √ выйти из себя

in deep water - в беде

scoundrel of the deepest dye √ отъявленный негодяй

still waters run deep √ в тихом омуте черти водятся

the deep √ море, океан, пучина

to my deep regret √ к моему глубокому сожалению

with deep concern √ с большим огорчением

*Напечатанный кусочек бумаги, дающий право проезда, называется ticket. Стоимость проезда - fare.

He went straight to a travel agency to buy a ticket. She offered to pay my fare.

В следующем выпуске: trouble or hire or head. 

Всегда рад Вашим письмам с пожеланиями, впечатлениями, здоровой критикой и, впрочем, всем тем что напрямую или косвенно связано с этой рассылкой или ее темой. Пишите, отвечу всем.


Надеюсь вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,

Костенко Андрей, kosandr111@chat.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться Рейтингуется SpyLog

В избранное