Улучшаем свой английский.
Избавляемся от Russian English.
Выпуск 80
Сегодня мы с вами совершим короткое
путешествие по миру. Что это значит? Мы познакомим вас с несколькими пословицами
разных народов. Знание таких высказываний очень обогащает нашу речь, а заодно и
просто расширяет кругозор.
Всем знакома пословица
"Лучше синица в руке, чем журавль в небе".
Как передать ее на английском? Вот вариант, предлагаемый словарем
Lingvo.
Лучше синица в руках, чем журавль в
небе. — А bird in the hand is worth two in the bush, one today is worth two
tomorrows.
А знаете ли вы, что похожее
высказывание существует во многих странах? Вот всего лишь три примера.
Better a sausage in the hand, than a ham in the
butchers. (Polish)- Лучше колбаса в руке, чем ветчина
в лавке у мясника. (Польская пословица)
A slice of ham is better than a fat pig in a dream.(German) - Ломтик ветчины лучше, чем откормленная свинья
во сне. (Немецкая пословица)
A bird in the soup is better than an eagle's nest in
the desert.(Chinese) - Птица в супе лучше, чем
гнездо орла в пустыне. (Китайская пословица)
Теперь у вас будет возможность
щегольнуть перед друзьями не только знанием всем известной пословицы на
английском, но и ее вариантов.
А теперь просто несколько понравившихся
нам пословиц, которые помогают взглянуть на многое по-другому.
Only a pumpkin is a head without cares.
(Italian) - Только тыква - это голова без забот.
(Итальянская пословица)
Words are mere bubbles of water but deeds are drops
of gold.(Tibetan) - Слова - всего лишь пузырьки в
воде, а дела - капельки золота. (Тибетская пословица)
You cannot prevent the birds of sadness from flying
over your head, but you can prevent them from nesting in your hair.
(Chinese) - Вы не можете помешать птицам печали летать над
своей головой, зато можете помешать им гнездиться в своих волосах. (Китайская
пословица)
If you do what people tell you, you will be fishing
hares in the sea and hunting fish in the woods. (Bulgarian) -
Если делать все, что люди говорят вам, вы будете ловить зайцев в
море и охотиться за рыбой в лесу. (Болгарская пословица).
Надеемся, что эти слова мудрости
пригодятся вам в общении.
Домашнее задание: Каждый день
составляйте по одной истории с использованием одной из вышеупомянутых пословиц.
Постарайтесь четко представить себе ситуацию, к которой подошли бы такие слова.
Так вы сможете надолго запомнить эти высказывания.