Недавно учеными Мира было сделано сенсационное открытие:
за пределами Латиерры есть жизнь! Бесстрашными наблюдателями
были замечены интереснейшие существа. Читать
далее>>
Как считают, у Дениса
Имя бога Диониса.
Хоть и житель он небесный -
Для людей весьма полезный.
Знаем твердо мы одно:
Бог тот изобрел вино.
Потому мы отмечаем
День рождения не с чаем.
И поздравить можно с тем
И Дениса, и гостей.
Имениннику желаем,
Чтобы год был урожаен,
Но не только на вино
И на «золотое дно» -
На чины, на ордена
И на добрые дела. Далее...
В ответ на демонтаж Эстонией памятников
советским солдатам, Госдумой РФ принято решение принять жесткие адекватные
меры - установить в Москве памятник эстонским солдатам, который будет
создан великим русским скульптором Церетели. Читать
еще...
Уважаемые подписчики!
Представляем вам новый выпуск рассылки “Улучшаем свой английский. Избавляемся от Russian English”.
Хотим обратить ваше внимание на новые изречения из раздела: “Мысли, помогающие нам жить” -- “Thoughts That Help Us Live”.
Brevity is the best recommendation of speech, whether in a senator or an orator.
Cicero
Краткость – лучшая рекомендация для речи как сенатора, так и оратора.
Цицерон
It is my ambition to say in ten sentences what others say in a whole book.
Nietzsche
Моя заветная мечта – сказать десятком предложений то, на что другим требуется целая книга.
Ницше
FORWARD – не только “нападающий” в футболе
В английском языке forward может быть глаголом, прилагательным, наречием и даже междометием.
To protect its rights and to forward its interests. – Чтобы защитить свои права и удовлетворить свои интересы.
Please forward any letters to me while I’m on holiday. – Пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске.
To forward a plan (a scheme). – Продвигать проект.
To forward smb. in rank. – Повышать кого-либо в ранге/чине.
To forward goods. – Отправлять товар по месту назначения.
To go forward. – Продолжать.
To send forward. – Посылать вперёд.
To putforward. – Продвигать/выдвигать.
To bring forward an opinion. – Высказать мнение.
To come forward with a plan. – Предложить план.
From this time forward. – С этого времени (впредь).
To date forward. – Датировать более поздним числом.
Carriage forward. – За перевозку не уплачено; стоимость перевозки подлежит уплате получателем.
Forward and backward. – Взад и вперёд.
To look forward to smth. – Предвкушать что-либо.
To put/to set/ oneself forward. – Важничать; быть о себе слишком высокого мнения.
FORWARD – Вперёд!
Ibrahim had but to cry “Forward”,and Constatninople was his. – Ибрагиму нужно было только крикнуть “Вперёд!”, и Константинополь был у него в руках.
Сегодня мы поговорим о том, какие приветствия приняты при личной переписке.
Dear Mr. Brown, (Дорогой господин Браун) – британский вариант;
Dear Miss Smith, (Дорогая госпожа Смит) – британский вариант;
My dear Brown, (Дорогой Браун) – британский вариант;
Dear Jim, (Дорогой Джим) – британский вариант.
Обратите внимание на то, какие слова и выражения используются в качестве заключительных при личной переписке:
Yours sincerely, (С уважением/Искренне Ваш/Преданный Вам/Ваш покорный слуга (шутл.)) – британский вариант;
Sincerely yours, (Искренне Ваш/Преданный Вам) – американский вариант;
Yours truly, (С уважением/Искренне Ваш/Преданный Вам) – британский вариант;
Cordially yours, (Искренне ваш/С совершенным почтением) – американский вариант;
Sincerely, (С уважением/Искренне Ваш/Преданный Вам/Ваш покорный слуга (шутл.)) – британский вариант;
With kind regards, (С добрыми пожеланиями) – американский вариант;
With best wishes, (С наилучшими пожеланиями) – британский вариант;
With best regards, (С уважением/С наилучшими пожеланиями) – американский вариант;
Yours, (С уважением/Искренне Ваш/Преданный Вам) – британский вариант;
Sincerely, Yours (Искренне Ваш/Преданный Вам) – американский вариант.
Часто в конце письма мы пишем Р.S. Что это означает? Есть ли какие-то правила для этого? И обязательно ли необходим данный пункт в письме?
В конце письма, после подписи, можно добавить дополнительный текст, Post Scriptum (P.S.) Данный пункт присутствует во многих деловых письмах. Как правило, в P.S. написано что-то важное: подтверждение предложения, описанного выше, или просьба сделать что-то незамедлительно.
P.S. состоит из одного предложения.
В следующем выпуске мы расскажем, как писать даты и какие предлоги употреблять с ними. А также вы узнаете, какие фразы лучше использовать в заключительном абзаце письма.
Например, такие как:
Looking forward to hearing from you. – С нетерпением жду от Вас письма.
Удачи вам в изучении английского языка! До встречи на следующей неделе!