Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English". Выпуск 9



Любознательным:
Говорят известные люди...
Рецепты на будни и праздники
Интересное на ТВ

Анекдот недели:
Муж:
- Ты говоришь как идиотка…
Жена:
- Я говорю, чтобы ты понял…Читать еще...

Наш каталог:
Музыка

     Мелодии для мобильных

Изображения

     Красивое фото

     Веселые картинки

     "Домашнее" фото

Видео

     Забавные ролики

     Видео для мобильных

Программы

Отдохни с играми:
Wizards World
Wizards World II
Астроникс
Война онлайн

Уважаемые подписчики!

Рады представить вам новый выпуск рассылки «Улучшаем свой английский. Избавляемся от Russian English».

Мы хотели бы извиниться за ошибки, допущенные нами в предыдущем выпуске. Вариант использования выражения to be angry at smb./smth. допустим.

Примеры неправильного употребления должны были быть обозначены зачёркиванием. Но, к сожалению, после обработки в программе редактора зачёркивание не отобразилось в рассылке. Ещё раз приносим свои извинения.

 

Типичные ошибки:

Поскольку мы привыкли говорить по-русски, мы часто копируем языковые формы русского языка в английской речи. При этом необходимо помнить, что предлоги, используемые в русском языке, не совпадают с предлогами в английской речи. 

По-русски мы говорим, что зависим от кого-то/чего-то, а по-английски это звучит так: to depend on/upon smb./smth.

Говорить: to depend from smb. – НЕПРАВИЛЬНО.

Теперь давайте рассмотрим примеры.

Children depend on their parents. – Дети зависят от своих родителей./Дети находятся на иждивении у своих родителей.

Good health depends upon good food, exercise and getting enough to sleep. – Хорошее здоровье зависит от качества пищи, физических упражнений и достаточного количества часов сна.

It depends now upon himself. – Это зависит теперь от него самого.

You can depend on her to be there. – Вы можете рассчитывать на  то, что она будет там.

Can I depend upon this railway guide or is it an old one? – Могу я рассчитывать на этот путеводитель железных дорог, или он устарел?

Depend upon it. – Будьте уверены.

The strike will ruin the country, depend upon it. – Забастовка разорит страну, будьте уверены.

 

Также интересно узнать, в каких ещё значениях употребляется глагол “depend”.

It depends! It all depends. – Как сказать! Всё зависит от обстоятельств. Смотря по обстоятельствам.

            - Will you agree to sign the contract? – Согласны ли Вы подписать контракт?

            - It all depends. – Всё зависит от обстоятельств.

 

Улучшаем свой английский

 

Сегодня мы продолжим разговор о фразовых глаголах (Phrasal Verbs).

 

В английском языке много неделимых фразовых глаголов (Nonseparable Phrasal Verbs). Они не могут быть разделены дополнением:

                        He ran into a tree. – Он врезался в дерево.

                        He ran a tree into. – НЕПРАВИЛЬНО.

 

Давайте рассмотрим ещё один глагол.

 

To come from происходить от; быть родом из.

 

  1. Mike comes from Alaska, so hes used to cold weather. – Майк родом с Аляски, поэтому он привык к холодной погоде.
  2. Jane had a difficult childhood. She came from a broken home. – У Джейн было трудное детство. Она росла в неполной семье.
  3. The word “admiral” comes from an Arabic word. – Слово «адмирал» происходит от арабского.
  4. The mechanic heard a strange sound coming from the engine. – Механик услышал странный звук, доносившийся из мотора.

 

Мы постараемся максимально разнообразить свои материалы, чтобы после изучения каждого выпуска рассылки ваша английская речь становилась более грамотной, чтобы вас понимали, и чтобы изучение языка приносило только удовольствие и вело к новым победам и достижениям.

 

До встречи на следующей неделе!

 

Предлагаем вашему вниманию рассылку «Английские стихотворения с переводом», которая поможет не только ближе познакомиться с английской и американской поэзией, но и узнать новые слова и примеры их употребления.


В избранное