Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English". Выпуск 1.


Информационный Канал Subscribe.Ru

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English"

(ВЫПУСК № 1 )

Мы начинаем новую рассылку виртуального "Клуба Полиглотов" (www.repetitor.ru). Это - первый выпуск. В рамках этого проекта с "Клубом" сотрудничает Константин Юревич Диброва, кандидат филологических наук, доцент, известный преподаватель и лексикограф.

Выпуски рассылки будут основаны на материале его книг "English X-files for Russians" и "Русско-английский навигатор" (последняя - в соавторстве с Денисом Брауном). Рецензии на эти книги можно увидеть на страницах "Клуба". Эти книги вместе с книгой "TOEFL для русских" составляют серию "Английский для русских".

Все эти книги объединяет одна очень важная идея: при изучении иностранного языка нужно позаботиться о том, чтобы привычки, имеющие корни в родном языке, не переносились на изучаемый язык. Простая, казалось бы мысль, но на ней стоит задержать подробнее.

Часто приходится слышать такое соображение, что учиться английскому языку нужно у англичан и американцев, немецкому - у немцев, французскому - у французов и т.д. Звучит (на первый взгляд) убедительно, но не торопитесь слепо следовать этому принципу. Общение с носителями изучаемого языка очень важно и полезно (в особенности на высоких ступенях изучения). Но не менее важно и то, что основное большинство ошибок, которые мы допускаем, говоря на чужом языке, происходят из языка родного. Очень часто эти ошибки являются результатом дословного перевода привычных фраз с русского языка на язык изучаемый (например, английский). Качество такого перевода бывает примерно то же, что и при использовании плохого компьютерного переводчика, который просто заменяет слова на одном языке, словами языка другого (причем в первом попавшемся значении), даже не задумываясь над установлением хотя бы правильного порядка слов.

Раз так, то нужно уделять специальное внимание тому, чтобы мы, говоря по-английски, не впадали бы в "Russian English". Кстати, если вы занимаетесь под руководством учителя-англичанина, который совсем не владеет русским языком, то ему будет нелегко помочь вам в этом, поскольку он просто не всегда понимает, в чем именно причина ваших трудностей.

Мы пригласили Константина Юрьевича Диброва сотрудничать с нами в рамках этого проекта именно потому, что в его книгах можно найти много ценного для "лечения" описанных проблем. Порядок нашей работы будет такой. Выпуски будут готовиться в "Клубе", но перед отправкой подписчикам Константин Юрьевич их будет редактировать. Подписчики и читатели рассылки могут писать свои отзывы к нам в Клуб (editor@repetitor.ru, только указывайте, пожалуйста, о какой рассылке идет речь, ведь эта рассылка в нашем "Клубе"a не единственная). Если же у вас возникнут вопросы к Константину Юрьевичу, то пишите ему (dibrova_k@repetitor.ru).

Разумеется, в рассылке будут отражаться лишь небольшие фрагменты из книг К.Ю.Диброва. Если у вас возникнет желание приобрести эти книги, то это можно сделать прямо на страницах "Клуба".


Из книги "English X-files for Russians"

ДА и НЕТ

Типичные ошибки: Aren't you coming? - Yes, I'm not.

На первый взгляд трудно найти более простые и однозначные слова, чем "да" и "нет". Одно выражает согласие с мнением собеседника, а второе - наоборот, несогласие. Но это только на первый взгляд. Оказывается, что они совсем не однозначные, и "да" у нас запросто может означать "нет", а "нет" - "да". Так, на предложение типа

Он ее не знает

мы можем среагировать

Да (не знает)

А можем сказать

Нет (не знает)

А вот несогласие передается странной комбинацией из "нет" и утверждения.

Нет, знает

Еще более странным выглядят реакции на вопросы-утверждения, типа

У вас ведь нет машины? – Да, нет.
Так нельзя сказать по-русски. – Да, нельзя.
У вас ведь нет машины? – Нет, есть.
Так нельзя сказать по-русски. – Нет, можно.

В английском языке тоже не все слава Богу, хотя порядка там несколько больше. Согласие с высказыванием, содержащим отрицание, т.е. no/not, передается через no + глагол с not.

You don't have a car. – No, we don't.
You can't say it in Russian. – No, you can't.

Только в случаях категорического несогласия с собеседником возникает что-то вроде наших славянских хитростей.

You don't have a car. – Yes, we do
You can't say it in Russian. – Yes, you can
He doesn't know her. – Yes, he does

А вот yes с отрицанием никак не сочетается. Т.е. наше

Ты, что, не пойдешь? – Да, не пойду.

по-английски будет передано как

Aren't you coming? – No, I'm not.

Из книги "Русско-английский навигатор"

Примеры словоупотребления


водитель (сущ.) driver (n. C)
Он прирожденный водитель. Ни одной аварии за двадцать лет. He is a born driver; not a single accident in twenty years.
Стоящим водителем она никогда не станет. "Чайник" по натуре. She'll never make a good driver. She's, by nature, a menace to society.
Водители обязаны пропускать пешеходов на пешеходных переходах и транспортные средства, движущиеся справа, на перекрестках. Drivers must yield to pedestrians at crosswalks and vehicles on the right at intersections.
Он работает водителем грузовика дальнего следования. He works as a long distance tuck driver.
Особенно осторожным водителям следует быть на нерегулируемых перекрестках. Drivers must be especially careful at uncontrolled intersections.

Эта рассылка - не единственная в нашем Клубе:

Вышло уже несколько выпусков рассылки для тех, кто совершенствуется в английском. Там даются текстовые расшифровки больших интервью с американцами и канадцами из серии компьютерных тренажеров "Real American". Есть и ссылки на соответствующие звуковые файлы.

Рассылки Subscribe.Ru

Real American. Совершенствуемся в английском языке.


  

Новостям "Клуба Полиглотов" посвящена специальная рассылка:

Рассылки Subscribe.Ru

Новости виртуального Клуба Полиглотов


  

На этом мы завершаем первый выпуск рассылки Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English". Пишите нам editor@repetitor.ru, вступайте в "Клуб Полиглотов", где всегда есть много интересного для изучающих языки.


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.dibrova
Отписаться

В избранное