Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык, быт и образ жизни глазами русского Kapitel 60: Военное дело-3


Информационный Канал Subscribe.Ru

Немецкий быт и образ жизни глазами русского,
или стоит ли бояться немецкого языка?
группа независимых переводчиков
Слово - Dело: www.slovo-delo.ru

Kapitel 60: Военное дело-3

Добрый день, уважаемые подписчики. Сегодня мы в третий раз беседуем об особенностях развития военного дела в Германии и его отражении в немецком языке. Судя по вашим откликам, тема многим пришлась по душе именно своей необычностью и новизной, а также возможностью узнать много нового и полезного, что не теряет своей актуальности до сих пор. Итак, сегодня, мы закончим рассмотрение холодного оружия и перейдём к огнестрельному, пройдя через ещё одну интересную маленькую подтему.

Klinge, die - клинок, лезвие холодного оружия

Представляет собой стальную часть колюще-рубящего холодного оружия: сабли, шпаги, меча, кинжала, шашки и т.п. В XVI-XVII веках развивается искусство фехтования. Ряд фразеологизмов с опорным словом Klinge ассоциируется именно с этим искусством: eine gute Klinge schlagen - 1) хорошо фехтовать, 2) мужественно выступать за что-либо, 3) разг., основательно заправиться, поесть.

Но клинок является также и боевым оружием. К этому значению слова восходят фразеологизмы: über die Klinge springen - разг., погибнуть; jemanden über die Klinge springen lassen - разг. 1) убивать, уничтожать кого-л. (о пленных, врагах, гражданских лицах, не имеющих возможности защищаться) 2) перен. уничтожить, задушить экономически кого-л., разорить.

В современном немецком языке следующие фразеологизмы употребляются преимущественно по отношению к острой полемике: jemand führt eine scharfe Klinge - у кого-л. острое перо (о публицисте, пишущем в остром полемическом стиле); mit jemandem die Klingen kreuzen - l) фехтовать 2) скрещивать шпаги с кем-л. (в острой полемике); eine geschickte Klinge schlagen - 1) нанести удачный удар 2) удачно ответить (в дискуссии, споре и т.д.); jemanden vor die Klinge fordern - разг. вызвать кого-л. на спор (на дискуссию); hieb- und stichfest sein - букв, выдерживать колющие и рубящие удары противника; fest gegen Hieb- und Stich sein - быть неуязвимым. Первоначально выражение употреблялось по отношению к защитному одеянию воина, рыцаря. Позже устойчивое словосочетание начинает употребляться в более широком значении "быть безупречным, безукоризненным, неопровержимым", часто по отношению к аргументам или к алиби; etw. ist hieb- und stichfest - к чему-л. не подкопаться.

Bajonett, das - штык

Штык был изобретен в 1640 г. во французском городе Вауоnnе, отсюда и его название. Во второй половине XVII в. и в первой половине XVIII в. с введением штыка в пехоте были окончательно упразднены пики и всякое защитное вооружение. Штык вытеснял пику в течение 80 лет. Австрийцы первыми использовали его для вооружения пехоты, за ними - пруссаки; французы удерживали пику до 1703г., а русские до 1721 г. Таким образом, штык - сравнительно молодой вид холодного оружия.

sich auf die Bajonette stützen опираться на штыки (на военную мощь) \

Kamerad, der - товарищ (по фронту. по службе в армии)

Kamerad ist, wer mit anderen dieselbe camera (lat. = Kammer, Stube) bewohnt

Слово Kamerad пришло в немецкий (солдатский) язык во время Тридцатилетней войны. Раньше говорили: Rottgesell, Spießgesell, Mitgesell, Mitbursche. Kameraden - это фронтовые товарищи; в мирное время их продолжают объединять воспоминания об окопных буднях, общая фронтовая судьба. Kameradschaft - фронтовое товарищество. Сейчас это словосочетание имеет отрицательные коннотации в связи с тем, что Kameradschaft было одним из ключевых понятий гитлеровского вермахта. Широко известны солдатские песни: "Das Lied vom Kameraden", "Alte Kameraden", "Der gute Kamerad". Между понятиями Freund и Kameradschaft проходит четкая граница. "Er ist nicht mein Freund", sagte Kerze heftig. "Er ist höchstens mein Kamerad. Das ist ein Unterschied" (Kirst. Kameraden).

Zapfenstreich, der - воен. вечерняя заря; сигнал, означавший, что наступает время ночного отдыха, den Zapfenstreich blasen - играть вечернюю зорю. Слово Zapfenstreich пришло из средневековой солдатской жизни. По сигналу барабана (Trommelschlag) маркитантки прекращали наливать вино из бочки, а для этого нужно было забить (streichen) пробку (Zapfen) в бочку. Впоследствии этот вечерний сигнал получил название Zapfenstreich, Zapfenschlag. Сигнал "вечерняя заря" был введен в прусской армии с 1830 г., мелодию к нему написал сам Фридрих Великий. Der Große Zapfenstreich - торжественная заря; выполняется военным оркестром.

Закончив разбор холодного оружия и некоторых других аспектов, переходим огнестрельному оружию, чья история также насчитывает не одно столетие.

SCHUßWAFFE, DIE - ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ

Pulver, das - порох

Как известно, появлению огнестрельного оружия предшествовало изобретение пороха. От арабов, живших в Испании, знакомство с выработкой и употреблением пороха распространилось на Францию и на остальную Европу; сами арабы узнали порох от народов Дальнего Востока, которые в свою очередь заимствовали его от истинных изобретателей - китайцев. Существительное порох является стержневым компонентом целого ряда фразеологических единиц в немецком языке, например:

er hat das Pulver (auch) nicht (gerade) erfunden - разг. презр. он пороха не выдумает (о неумном, недалеком человеке).

Порох необходимо было сохранять сухим. Это условие было обязательным для раннего периода в развитии огнестрельного оружия, о чем свидетельствуют фразеологизмы: das (sein) Pulver trocken halten - разг. быть настороже, быть начеку, быть в боевой готовности (букв, держать порох сухим); das Pulver trocken auf der Pfanne haben быть наготове; быть в боевой готовности (букв, держать порох сухим на полке кремневого замка).

kein Pulver riechen können - разг. трусить (о солдатах) (букв, не выносить запаха пороха) Pulver gerochen haben разг. - понюхать пороху, побывать на фронте

jemanden zu Pulver und Blei verurteilen - приговорить кого-л. к расстрелу

keinen Schuß Pulver wert sein - разг. гроша ломаного не стоить; никуда не годиться (букв, не стоить и щепотки пороха)

(all) sein Pulver verschossen haben - разг. l) (преждевременно) растратить свои силы 2) преждевременно, излишне поспешно исчерпать все свои аргументы (букв. расстрелять свой порох). В XIV в. в Западной Европе появилось огнестрельное оружие, метавшее большие и малые ядра силой пороховых газов. Первое огнестрельное оружие было двух основных видов: легкие бомбарды и тяжелые бомбарды. Это были предшественники ручного огнестрельного оружия и артиллерии. Ружье - ручное огнестрельное оружие. Боевые ружья появились в XIV-XV столетии. В XVI в. в армиях в Западной Европе широко применялись фитильные ружья (мушкеты). Они предназначались для поражения воинов противника, облаченных в защитное вооружение (кольчуга, латы и т.п.), в ближнем бою. Мушкет заряжался с дула с помощью деревянного шомпола. В XVII в. мушкет заменило кремневое ружье - die Flinte, которое стало основным видом оружия пехоты. Впоследствии оно использовалось главным образом как охотничье.

die Flinte ins Korn werfen - спасовать (перед трудностями), пасть духом (букв, выбросить ружье в поле)

jemandem vor die Flinte kommen - попадать кому-л. на мушку

der soll mir nur vor die Flinte kommen! - разг. попадись он мне только! В большинстве европейских армий к 1700 г. был введен кремневый замок к ружью, который существенно сокращал процедуру заряжания и до известной степени защищал порох от дождя. Выстрел был результатом воспламенения пороха на полке замка. Таким образом, сухой порох - главное условие произведения выстрела и для ружья этого типа. Эта особенность находит свое отражение во фразеологизме: dem hat's auf die Flinte geregnet (geschneit) - чьи-л. планы неожиданно нарушены (сорваны) (букв, ружье попало под дождь или снег, а, следовательно, порох намок, и выстрел нельзя было произвести).

Наш электронный адрес: deutsch@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки.

Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны
английский язык и культура англоговорящих стран:

Еженедельные путешествия в мир,
который говорит по-английски

Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное