Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык, быт и образ жизни глазами русского


Служба Рассылок Subscribe.Ru

Немецкий язык, быт и образ жизни глазами русского,
или стоит ли бояться немецкого языка?

Geld, Geld und wieder Geld



Добрый день, уважаемые подписчики!

В прошлый раз мы с Вами прощались с немецкой маркой. Но сегодня мне хочется ещё раз затронуть тему денег. Ведь денежные единицы относятся к реалиям, свойственным любой стране. В реали­ях наиболее полно проявляется связь между языком и культурой, им присущ на­циональный и исторический колорит. Хотя можно бесконечно долго спорить о том, что такое деньги – средство достижения цели, или же сама цель, - они всегда играли и будут играть большую роль в жизни людей. Вот Вам, например, несколько немецких народных мудростей:

Das liebe Geld kann alles.

Geld ist die Seele des Geschäfts.

Geld ist ein guter Diener, aber ein böser Herr.

Geld macht nicht glücklich, aber es beruhigt.

Geld regiert die Welt.

Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.

Viel Geld, viele Freunde.

Besser in der Tasche kein Geld, als ohne Freund in dieser Welt.

Вы видите, данные фразы подчас просто утверждают совершенно противоположные вещи. И тем не менее, их считают крылатыми выражениями в Германии. Спор о деньгах вечен и не прекратится никогда. Гертруда Штайн как-то заметила, что «человека от животного отличают деньги». Может, это так. Но в любом случае, я сегодня хотел бы вспомнить выражения в немецком языке, связанные с деньгами.

К концу XIII века Германия состояла из ряда экономически и политически обособ­ленных районов. В эпоху феодализма правом чеканки нонет пользовались светские и духовные князья, а также некоторые города. В Германии, например, насчитывалось до 600 монетных дворов. Исторической раздробленностью Германии, наличием множества самостоятель­ных германских княжеств и государств объясняется тот факт, что на территории Германии длительное время (до 1871 г.) были в обращении различные денежные единицы, что нашло свое отражение в языке. Интересно о количестве разнообразных денег писали Маркс и Энгельс: «в Германии различных единиц меры и веса было столько, сколько дней в году; к тому же имелось два вида марок, два вида гульденов и по крайней мере три вида талеров, из которых один — «новые две трети» - (К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч. 2-е изд., т. 23, с.28). «Новые две трети» — серебряная монета до­стоинством в 2/3 талера, имевшая хождение в ряде германских государств.

Деньги имели хождение только там, где они чеканились. Они часто объявлялись «неполноценными» и изымались из обращения. В течение года деньги менялись иногда до четырех раз. От этого страдали в первую очередь необеспеченные слои населения и купцы. Начало интенсивному развитию монетного дела положила раз­работка серебряных рудников в районе г. Оренбурга и Рудных гор (около 1168 г.). Богатые залежи серебра в этом районе сыграли решающую роль в развитии мо­нетного дела.

Излюбленной монетой в средние века был грош, der Groschen. С ним в немецком языке связано больше всего выражений. Слово возникло от латинского grosus – толстый. Отсюда другое название гроша – Dickpfennig, буквально «толстый пфенниг», в отличие от имевших хождение более тонких жестяных монет. В настоящее время Groschen в Германии – это народное название монеты в 10 пфеннигов. Не знаю, сохранится ли это название за нынешней монетой в 10 центов.

Хотя грош был мелкой монетой, он символизировал собой уже некоторую сумму денег. Поэтому название монеты мы встречаем в целом ряде выражений:

Ein paar Groschen разговорное выражение, обозначающее «немного денег»

Einen schönen Groschen verdienen – тоже разговорное выражение «заработать кругленькую сумму. Сравните с «зашибить копейку, деньгу»

Es ist keinen Groschen wertэто не стоит и копейки. В прошлом выпуске рассылки тоже выражение встретилось нам со словом пфенниг

Bei Groschen sein – быть при деньгах (что всегда приятно)

Sich (D) die Groschen aus der Tasche ziehen lassenдать обобрать себя (что менее приятно)

Jeden Groschen umdrehen – беречь, экономить каждый грош (национальная черта немцев)

Следующие четыре выражения связаны с тугодумством. Если Вы хотите подчеркнуть, что человек «тормоз», до него доходит с трудом, используйте следующие выражения:

Der Groschen fällt spät – разговорно-шутливое, до кого-либо доходит с трудом (буквально «грош падает с опозданием»)

Er hat einen Groschen mit Fallschirm – тоже до кого-либо доходит с трудом (буквально «у него грош с парашютом»)

Der Groschen ist kein Düsenjäger кто-либо понимает медленно (буквально «грош не реактивный истребитель»)

Ещё пара выражений:

Das Groschenblatt – дешёвая, бульварная газетёнка

Das Groschengrab – интересное название, означающее «игральный автомат». Буквально «могила для грошей». Оригинально, не правда ли?

Думаю, на сегодняшний день хватит выражений, связанных с деньгами. В Германии и помимо гроша хватало монет. Если перечислять их все и искать все выражения, связанные с ними, то можно целую диссертацию написать. Моя же миссия – просто познакомить Вас с интересными вещами, связанными с немецким языком и их образом жизни. А что ещё, если не сам язык, может нам рассказать о немцах? До следующей встречи.

 

P.S. У сайта переводческой группы «Слово-дело» - новый дизайн. Заходите – посмотрите. Говорят, интересно. В любом случае, я лишний благодарю «Слово-дело» за помощь в организации рассылки. Если есть вопросы, пишите. К сожалению, у нас нет возможности вступать со всеми подписчиками рассылки в переписку, но на все Ваши вопросы мы готовы ответить, и постараемся сделать это как можно быстрее.

 

С наилучшими пожеланиями,

Павел.

Наш электронный адрес: deutsch@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки


Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны английский язык и культура англоговорящих стран:

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски

Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное