Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык

  Все выпуски  

Немецкий язык. Niemand! Niemals! Nirgends! 125


Премиум-сайт | Немецкий | Аудио 125 | Niemand! Niemals! Nirgends! | Форум

Letzte Instanz

Sandmann

Курс Немецкого

 

Психологическая коллекция

Manfred Spitzer
Geist & Gehirn 07

Стандартные диалоги

DC 23

 

Новое на сайте:
Китайский - До конца можно идти счастливо

 

В этом уроке песня с молодёжной темой, поэтому кстати будет напомнить, что начинать изучение любого языка нужно с озвученного словаря в картинках (см. Рекомендуемые курсы, Eurotalk сверху) и всегда помнить, что каждая секунда без "слушаю диктора - повторяю" - это зря потерянное время.

Letzte Instanz

Sandmann

Schließ die Augen mein Kind,
  lass die Nacht beginnen
Wirst ruhig schlafen bestimmt,
  musst an Kraft gewinnen
Sei beruhigt mein Kind,
  lass der Nacht ihren lauf
Was den Schlaf dir sonst nimmt,
  der Sandmann hält es diesmal auf

Закрой глаза, моё дитя,
  позволь ночи начаться
Будешь ты спать спокойно определённо,
  должен сил набраться/"выиграть"
Будь спокоен/"успокоен", моё дитя,
  позволь ночи её течение
"Что тебе сон иначе берёт" (что сон отнимает),
  Песочный мужик берёт/"удерживает"

Mein Kind, lad den Sandmann ein,
  nimm ihn mit durchs Kinderzimmer
In die Träume, die dich peinen,
  denn wenn du wach bist, ist's viel schlimmer
Моё дитя, пригласи Песочного мужика
  проведи/"возьми его вместе" через детскую комнату
Во снах, которые тебя мучают,
  т.к. когда ты бодрствуешь, это гораздо хуже
Du weißt noch nicht was es bedeutet
Sich des Frostes zu erwehren
Der das Leben kalt umhüllt
Der dich hart macht flügellos
Dein Herz mit kalter Leere füllt

Ты не знаешь ещё, что это означает
От мороза защищаться
Который жизнь холодно окружает/обволакивает
Который тебя жёстко делает без крыльев
Твоё сердце холодной пустотой наполняет

   

Schließ die Augen, mein Kind,
  lass die Nacht an dich heran
Du musst schlafen ganz geschwind,
  dass der Sandmann kommen kann
Lass die Kraft, die er dir schenkt,
  in dein Leben, schließ sie ein
Dass der Traum sie dir nicht nimmt,
  lass sie am Tage frei

Закрой глаза, мой ребёнок
  позволь ночи в тебя [войти]
Ты должен спать весьма быстро
  чтобы Песочный мужик прийти мог
Впусти силу, которую он тебе дарит
  в твою жизнь, закрой её
Чтобы сон у тебя её не отобрал
  выпусти её днём

Mein Kind, lad den Sandmann ein,
  nimm ihn mit auf deine Reise
In die Träume, die dich peinen,
  er vertreibt sie still und leise
Мой ребёнок, пригласи Песочного мужика
  возьми его вместе в твоё путешествие
В сны, которые тебя мучают
  он прогонит их тихо и спокойно
Du weißt noch nicht was es bedeutet
Sich des Frostes zu erwehren
Der das Leben kalt umhüllt
Der dich hart macht flügellos
Dein Herz mit kalter Leere füllt
Ты не знаешь ещё, что это означает
От мороза защищаться
Который жизнь холодно окружает/обволакивает
Который тебя жёстко делает без крыльев
Твоё сердце холодной пустотой наполняет
   
Schließ die Augen, finde Ruh,
  lass die Nacht an dich heran
Ich bin bei dir, deck dich zu, mein Kind,
  denn ich bin der Sandmann
Закрой глаза, обрети покой
  позволь ночи вступить
Я с тобой, накрываю тебя, мой ребёнок
  т.к. я Песочный мужик

Irgendwann wirst du es sein
Der sein Kind durch Nächte lenkt
Sich gegen Lebenskälte wehrt
Dem kleinen Herz die Gabe schenkt
Du schwebst auf Flügeln durch die Welt

Когда-то ты станешь
тем, кто своего ребёнка через ночи направляет
Против холода жизни защищается
Маленькому сердцу талант/дар дарит
Ты витаешь на крыльях через мир
Du lässt den Lebensfrost verglühen
Du hast die kraft ganz weich zu sein
Dein kleines Herz wird wieder blühen
Dann wirst du der Sandmann sein
Ты испепеляешь холод жизни
Ты имеешь силу весьма мягким быть
Твоё маленькое сердце будет дальше цвести
И ты станешь Песочным мужиком

Deutscher Kursus

Курс немецкого

Der Witz

 
Fett weg Жир прочь
Kohl, Stoiber und Schröder kommen vor einen Spiegel, Коль, Штоибер и Шрёдер стоят ("подходят перед") перед зеркалом,
der alle Personen verschluckt, die vor ihm eine Lüge von sich geben. которое ("который" - "он") всех проглатывает, кто перед ним врёт ("одну ложь от себя даёт").

Kohl sagt:
"Ich verspreche, in den nächsten Jahren mindestens zehn Kilo abzunehmen.

Коль говорит:
"Я обещаю, в ближайшие годы по меньшей мере 10 кг сбросить."

*Flupp* - weg ist er. "Хлоп" - и пропал.
   
Stoiber sagt:
"Ich verspreche, dass ich niemals einen Hochzeitstag
mit meiner geliebten Karin vergessen werde.

Штоибер говорит:
"Я обещаю, что я никогда день свадьбы
с моей любимой Карин [больше не] забуду.

*Flupp* - weg ist er. "Хлоп" - и пропал.
   
Schröder sagt:
"Ich verspreche..."

Шрёдер говорит:
"Я обещаю..."

*Flupp* - weg ist er. "Хлоп" - и пропал.
   
Eigentum Владение/собственность
Singular Единственное
Wem gehört der Stift?
Der Stift gehört mir.
Кому принадлежит /этот/ карандаш?
/Этот/ карандаш принадлежит мне.
Wessen Stift ist das?
Das ist mein Stift.
Чей это карандаш?
Это мой карандаш.
Wem gehört die Tasse?
Die Tasse gehört dir.
Кому принадлежит чашка?
Чашка принадлежит тебе.
Wessen Tasse ist das?
Das ist deine Tasse.

Чья это чашка?
Это твоя чашка.

Wem gehört das Kissen?
Das Kissen gehört ihm.
Кому принадлежит /оно/ подушка?
Подушка принадлежит ему.
Wessen Kissen ist das?
Das ist sein Kissen.
Чья это подушка?
Это его/"своя" подушка.

Wem gehört der Schirm?
Der Schirm gehört ihr.

Кому принадлежит зонт?
Зонт принадлежит ей.
Wessen Schirm ist das?
Das ist ihr Schirm.
Чей это зонт?
Это её зонт.
Wem gehört die Lampe?
Die Lampe gehört uns.
Кому принадлежит лампа?
Лампа принадлежит нам.
Wessen Lampe ist das?
Das ist unsere Lampe.
Чья это лампа?
Это наша лампа.
Wem gehört das Auto?
Das Auto gehört Ihnen.
Кому принадлежит /оно/ авто?
Авто принадлежит Вам.
Wessen Auto ist das?
Das ist Ihr Auto.
Чьё это авто?
Это Ваше авто(мобиль).
Wem gehört der Hund?
Der Hund gehört euch.
Кому принадлежит собака?
Собака принадлежит вам.
Wessen Hund ist das?
Das ist euer Hund.
Чья это собака?
Это ваша собака.
Wem gehört die Flasche?
Die Flasche gehört ihnen.
Кому принадлежит бутылка?
Бутылка принадлежит им.
Wessen Flasche ist das?
Das ist ihre Flasche.
Чья бутылка это?
Это их бутылка.
   
Plural Множественное
Wem gehören die Uhren?
Die Uhren gehören mir.
Кому принадлежат часы?
Часы принадлежат мне.
Wessen Uhren sind das?
Das sind meine Uhren.
Чьи часы это?
Это мои часы.
Wem gehören die Bücher?
Die Bücher gehören dir.
Кому принадлежат книги?
Книги принадлежат тебе.
Wessen Bücher sind das?
Das sind deine Bücher.
Чьи это книги?
Это твои книги.
Wem gehören die Kinder?
Die Kinder gehören ihm.
Кому принадлежат дети?
Дети принадлежат ему.
Wessen Kinder sind das?
Das sind seine Kinder.
Чьи дети это?
Это его/"свои" дети.
Wem gehören die Brote?
Die Brote gehören ihr.
Кому принадлежат хлеба?
Хлеба принадлежат ей.
Wessen Brote sind das?
Das sind ihre Brote.
Чьи это хлебцы?
Это ей хлебцы.
Wem gehören die Koffer?
Die Koffer gehören uns.
Кому принадлежат чемоданы?
Чемоданы принадлежат нам.
Wessen Koffer sind das?
Das sind unsere Koffer.
Чьи это чемоданы?
Это наши чемоданы.
Wem gehören die Taschen?
Die Taschen gehören Ihnen.
Кому принадлежат сумки?
Сумки принадлежат Вам.
Wessen Taschen sind das?
Das sind Ihre Taschen.
Чьи сумки это?
Это Ваши сумки.
Wem gehören die Gläser?
Die Gläser gehören euch.
Кому принадлежат стаканы?
Стаканы принадлежат вам.
Wessen Gläser sind das?
Das sind eure Gläser.
Чьи это бокалы?
Это ваши бокалы.
Wem gehören die Zigaretten?
Die Zigaretten gehören  ihnen.
Кому принадлежат сигареты?
Сигареты принадлежат им.

Wessen Zigaretten sind das?
Das sind ihre Zigaretten.

Чьи это сигареты?
Это их сигареты.
   

Die 1000 häufigsten Wörter

 

294. finden

находить
Freiheit ist überall zu finden, aber ich bin ausgerechnet hier.

Свобода повсюду ("есть везде чтобы находить"), но я "именно" здесь.

   
295. der Tag день
  Singular Plural
Nominativ der Tag die Tage
Genitiv des Tags, Tages der Tage
Dativ dem Tag, Tage den Tagen
Akkusativ den Tag die Tage
Am ersten Tag ein Gast, am dritten Tag eine Last. На первый день - гость, на третий день - обуза.
   
296. die Art

вид, способ, манера, метод; порода; повадки (манера поведения)

  Singular Plural
Nominativ die Art die Arten
Genitiv der Art der Arten
Dativ der Art den Arten
Akkusativ die Art die Arten
Jetzt hatte er eine Art Hantel von etwa vier Metern Länge.

Теперь была у него ("имел") что-то типа гантели ("одна разновидность гантели") примерно 4 метра длинной.

Wenn er den Verbindungsstab in der Mitte anpackte, Когда он соединяющую палку в середине брал/"хватал",

konnte er das Gebilde leicht drehen.

мог он изображение/творение легко крутить.
   
297. erhalten

получать; сохранять, придерживать

Wer Vergnügen schenkt, wird Freude erhalten.

Кто удовольствие доставляет, радость получит.

   
298. man

некто (безличное)

Einen Zimmermann erkennt man an den Spänen. Плотника узнают по стружкам/опилкам.
erkennt man

"узнаёт человек", узнают (безличное)

Manfred Spitzer, Geist&Gehirn 07

Отрывок 18

Sucht Und Bewertung

Пристрастия/мания и оценка/суждения

 

...

 
Jetzt, gibt es aber auch Nervenzellen,

Теперь, имеются однако также нервные клетки,

die sitzen auch hier,
und die gehen direkt
которые "сидят" также здесь (см большие "бобы")
и они идут прямо
mit dem Stoff Dopamine hierher. с веществом допамин сюда (вперёд вверх, прямо ко лбу).
Was macht das? Что это даёт/"делает"?
Auch das weiß man. Это тоже известно.
Das führt dazu, dass dies Ding hier besser funktioniert. Это приводит к тому, что эта штука /здесь/ лучше функционирует.
D.h., was immer sie im Kopf gerade behalten, Это значит/"зовётся" - то, что /всегда/ вы в голове сейчас прямо удерживаете,
im Kopf gerade, in Gedanken hin und her schieben, в голове /прямо/, в мыслях туда-сюда двигаете,
was sie gerade bearbeiten, чтобы сейчас обрабатываете,
das tun sie hier vorne это делаете вы тут впереди (во лбу),
mit dem sogenannten Frontalhirn. посредством так называемого ("с тому так называем") фронтального/переднего мозга.
Und im Frontalhirn, da ist Arbeitsgedächtnis, И во фронтальном мозгу, там рабочая память,
also z.B., sie schauen Telefonnummer nach, так что, к примеру, вы смотрите телефонный номер,
sie merken sie sich, sie merken sich, вы обращаете внимание, "замечаете себе",
und dann wählen sie sie,
und merken sich,

и затем набираете вы его (вы "её" - Nummer "она"),
и "замечаете себе",

und haben sie vergessen. и забыли "её".
Und das sie die Telefonnummer И что (когда) вы телефонный номер
aber sich in dieser ganzen Zeit gemerkt haben, однако себе всё это время "замечали",
das haben sie hier vorne gemacht. это делали вы здесь впереди.
Was sie jetzt gerade umtreibt, Что вас прямо сейчас "вращает",
was jetzt gerade im Kopf ist, что сейчас прямо в голове,
was jetzt gerade zu dem gehört, что сейчас прямо к тому относится,
was ihr Geist bewerkstelligt, что ваш дух осуществляет/производит,
das tun sie hier, also hier, im Frontalhirn, это делаете вы тут, значит здесь, во фронтальном мозгу.
   
und was ist mit dem Frontalhirn, И что с фронтальным мозгом,
wenn diese Nervenzellen hier aktiv sind? когда эти нервные клетки здесь активны?
Es funktioniert besser. Он ("оно") работает лучше.
   
Wir wissen heute, Мы знаем сейчас/теперь,
wann diese Nervenzellen aktiv werden, когда эти нервные клетки активируются,
nämlich immer dann, wenn etwas passiert, а именно всегда тогда, когда что-то происходит,
was besser ist, als erwartet. что лучше, чем ожидалось,
Wenn etwas gutes passiert, Когда/если что-то хорошее происходит,
kann es sein, dass diese Dinge aktiv werden, может быть, что эта штука активируется (или "активируют"),
aber am aller besten ist es, но лучше всего "есть оно",
wenn passiert etwas, das ist besser, als gedacht. когда происходит что-то, что лучше, чем "думано".
Besser, als erwartet. Лучше, чем ожидалось.
Und noch mal, was passiert in ihrem Gehirn, И ещё раз, что происходит в вашем мозгу,
wenn ihnen etwas widerfährt, когда с вами что-то происходит,
was besser ist als erwartet - что лучше, чем ожидалось -
erstens, es macht ihnen Spaß, первое - это доставляет удовольствие,
ihr Gehirn macht selber Opiumähnliche Stoffe, ваш мозг делает сам типа опиума вещества,
und tut sie hierhin, и делает это здесь,
zweitens, dieses Stückchen Gehirn, второе - этот "кусочек мозга",
was gerade die Dinge verarbeitet, который /прямо сейчас/ "вещи" обрабатывает,
funktioniert besser. работает лучше.

Deutsch

Перевод

Wohnen. Ein neues Zuhause.

Жильё. Новое жилище.

   
Ah, ist die Sonne nicht wundervoll? Ах, ну не прекрасно ли солнце?
Das tut gut nach all dem Stress. Так приятно, после всего этого стресса.
   
Was glaubst du? Что ты думаешь?
Ob sich Maria in ihre neuen Wohnung schon eingelebt hat?

Вжилась ли уже Мария в её новую квартиру?

   
Bestimmt. Определённо.
In dieser Wohnung muss man sich einfach wohl fühlen. В этой квартире, обязательно себя хорошо почувствуешь.
Sie ist so hell und warm. Она такая светлая и тёплая.
Sie hat zwar nur eineinhalb Zimmer, В ней хотя только полторы комнаты,
aber sie ist so gut geschnitten, но она так хорошо спланирована/"порезана",
dass sie nicht klein wirkt. что она не кажется маленькой.
Außerdem, liegt sie zentral. Кроме того, расположена она в центре.
   
Das ist richtig. Верно.
Ich mache mir nur Gedanken, Я только переживаю,
ob wir uns nicht zu sehr in ihr Leben einmischen. не слишком ли мы в её жизнь вмешиваемся.
   
Ich glaube nicht. Я думаю нет.
Gut, wir haben ja die Wohnung gekauft Ладно, мы квартиру вправду купили,
und bei um zu geholfen. чтобы помочь.
   
Na, das war doch selbstverständlich. Ну, это было однако само собой разумеющееся.
In ihre Situation kann sie sich es einfach nicht leisten, В её ситуации, она не может это себе просто позволить,
eine größere Wohnung zu mieten.

большую квартиру арендовать.

Denk doch an all die Kosten.

Подумаю обо всех затратах.

Miete, Nebenkosten, Strom, Telefon,

Съём, дополнительные расходы, электричество/"ток", телефон.

nein, nein. Нет нет.
Es war gut, das wir ihr diese Wohnung gekauft haben. Это хорошо (было), что мы ей эту квартиру купили.
   
Stimmt. Верно. ("соответствует")

Sie ist heute zu dem Möbelgeschäft gefahren,

Она сегодня в мебельный магазин поехала,
nicht wahr? не так ли?
   
Ja. Sie holte bestellte Wickelkommode ab. Да. Она забрала заказанный для пеленания стол.
   
Fein. Jedenfalls, freue ich mich, Хорошо. В любом случае, рад я,
dass unser erstes Enkelkind in einer so schönen Wohnung aufwachsen wird. что наш первый внук в таком хорошем жилье расти будет.


В избранное