Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык - подъем словарного запаса.



Система Ideolect Deutsch - радикальное пополнение словарного запаса!
- встроенные словарные курсы
- эффективная система упражнений
- вы просто запоминаете слова

СКАЧАТЬ


Wen die schwarze göttin
ruft
кого зовет черная богиня

Публикация обучающих уроков проводится на основе триллера Г. Конзалика

"Кого зовет черная богиня".

Содержание прошлых текстов: несколько туристов из Германии, доктор Штрикер,  руководитель экспедиции Филипс, господин Геймбах и господин Лёрэс, а также единственная дама Вероника Рупл, отправились в экпедицию в Африку. Цель экспедиции - наблюдать и фотографировать диких животных в их естественной среде обитания. Их сопровождает местный проводник - чернокожий Мибубу. Однако, экспедиция оборачивается кучей неприятностей. При возвращении домой - путники заблудились. Их проводник Мибубу ничего внятного сказать не может, кроме того, оказалось, что он просто пьяница.Руководитель экспедиции Филипс тяжело заболевает какой-то тяжелой болезнью и впадает в полуобморочное лихорадочное состояние. Наступет вечер. Мибубу отказывается двигаться дальше и готовится на ночлег. Остальные также решают остановиться. Вечером они общаются между собой. 


Урок 8

 Часть 1

1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод
Множ. число
Основн. формы

auflösen растворить löste auf, aufgelöst
bedrückt удрученный --
das Fleisch мясо --
der Fiebernde лихорадочный человек, больной die Fiebernden
der Gasbrenner  газовая горелка die Gasbrenner
der Gasherd газовая плита die Gasherde
die Beleuchtung освещение die Beleuchtungen
die Gemüsekonserven овощные консервы --
die Tablette таблетка die Tabletten
einflößen влить flößte ein, eingeflößt
kochen варить kochte, gekocht
mühsam с трудом --
sich kümmern um заботиться о kümmerte sich um, sich umgekümmert
sitzen сидеть saß, gesessen
versuchen пытаться versuchte, versucht
zusehen смотреть на кого-л. sah zu, zugesehen
 

2. Познакомьтесь с текстом и параллельным русским переводом

Veronika kochte auf einem Butangasherd (Вероника варила на газовой плите) eine Suppe aus Gemüsekonserven und Fleisch (суп из овощных консервов и мяса), Peter Löhres kümmerte sich um die Beleuchtung des Lagers (Петер Лёрэс заботился об освещении лагеря) mit den Batterielampen und den Gasbrennern (фонарями и газовыми горелками). Heimbach saß bedrückt neben Philipps (Геймбах сидел подавленный рядом с Филипсом) und sah dem Doktor zu (и смотрел на доктора), der mühsam versuchte (который с трудом пытался), dem Fiebernden Wasser mit aufgelösten Tabletten einzuflößen (влить больному воду с растворенными таблетками).

3. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Veronika kochte auf einem Butangasherd eine Suppe aus Gemüsekonserven und Fleisch, Peter Löhres kümmerte sich um die Beleuchtung des Lagers mit den Batterielampen und den Gasbrennern. Heimbach saß bedrückt neben Philipps und sah dem Doktor zu, der mühsam versuchte, dem Fiebernden Wasser mit aufgelösten Tabletten einzuflößen.
 


ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2, 3 и 4) здесь


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

Предыдущие уроки

Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7



В избранное