Сегодня пятый выпуск
нашей рассылки «Популярные французские песни». Предлагаем Вашему вниманию еще
одну песню.
A toi
Paroles et
musique: Joe Dassin
A toi (за
тебя)
A la facon (за
манеру,
образ)
que tu as (которой
ты
обладаешь
=
за
твою
манеру)
d'être belle (быть
красивой)
A la facon que tu as d'être à moi (быть
моей)
A tes mots tendres (за
твои
нежные
слова)
un peu artificiels (немного
искусственные,
чуть-чуть
неестественные)
Quelquefois (иногда)
A toi
A la petite fille (за
маленькую
девочку)
que tu étais (которой
ты
была)
A celle (за
ту
/маленькую
девочку/)
que tu es encore souvent (которой
ты
еще
часто
бываешь)
A ton passé (за
твое
прошлое),
à tes regrets (за
твои
сожаления)
A tes anciens princes charmants (за
твоих
старинных,
давних
волшебных:
«чарующих»
принцев)
A la vie, a l'amour (за
жизнь,
за
любовь)
A nos nuits, à nos jours (за
наши
ночи,
за
наши
дни)
A l'eternel retour de la chance (за
вечное
возвращение
удачи)
A l'enfant qui viendra (за
ребенка,
который
придет
=
будет)
Qui nous ressemblera (который
будет
на
нас
похож
«будет
походить»)
Qui sera à la fois toi et moi (который
будет
одновременно
тобой
и
мной)
A moi (за
меня)
A la folie (за
безумие)
dont tu es la raison (разумом/причиной
которого
ты
являешься)
A mes colères (за
мои
вспышки
гнева)
sans savoir pourquoi (без
знания
почему
=
мне
самому
непонятные)
A mes silences (за
мои
молчания)
et à mes trahisons (и
за
мои
измены)
Quelquefois (иногда)
A moi
Au temps que j'ai passé (за
время,
которое
я
провел)
à te chercher (ища
тебя)
Aux qualités (за
качества,
свойства)
dont tu te moques bien (над
которыми
ты
смеешься,
которые
тебе
смешны)
Aux defauts (за
недостатки)
que je t'ai caché (которые
я
от
тебя
скрыл)
A mes idées de baladin (за
мои
идеи
шута
=
шутовские)
A la vie, à l'amour
A nos nuits, à nos jours
A l'éternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
A nous (за
нас)
Aux souvenirs (за
воспоминания)
que nous allons nous faire (которые
мы
нам
сделаем
=
создадим)
A l'avenir (за
будщее)
et au présent surtout (и
за
настоящее
прежде
всего)
A la santé de cette vieille terre (за
здоровье
этой
старой
земли)
Qui s'en fout (которой
на
это
наплевать)
A nous
A nos espoirs et à nos illusions (за
наши
надежды
и
за
наши
иллюзии)
A notre prochain premier rendez-vous (за
наше
грядущее:
«следующее,
ближайшее»
первое
свидание)
A la santé de ces milliers d'amoureux (за
здоровье
этих
тысяч
влюбленных)
Qui sont comme nous (которые
–
как
мы,
подобны
нам)
A la vie, à l'amour
A nos nuits, à nos jours
A l'éternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
A toi
A la facon que tu as d'être belle
A la facon que tu as d'être a moi
A tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
A toi
A la petite fille que tu étais
A celle que tu es encore souvent
A ton passé, à tes regrets
A tes anciens princes charmants
A la vie, à l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
A moi
A la folie dont tu es la raison
A mes colères sans savoir pourquoi
A mes silences et à mes trahisons
Quelquefois
A moi
Au temps que j'ai passé à te chercher
Aux qualités dont tu te moques bien
Aux defauts que je t'ai caché
A mes idées de baladin
A la vie, à l'amour
A nos nuits, à nos jours
A l'éternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
A nous
Aux souvenirs que nous allons nous faire
A l'avenir et au present surtout
A la santé de cette vieille terre
Qui s'en fout
A nous
A nos espoirs et à nos illusions
A notre prochain premier rendez-vous
A la santé de ces milliers d'amoureux
Qui sont comme nous
A la vie, a l'amour
A nos nuits, à nos jours
A l'éternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
(Адаптировал Илья
Франк)
Информация об авторе песни:
Певец и композитор Джо
(Джозеф) Дассен родился 7 (по другим данным - 5) ноября 1938 года в
Нью-Йорке, в семье американского кинорежиссера, Жюля Дассена, и
скрипачки-венгерки. В 1950 году, когда в Америке начался разгул маккартизма,
семья Дассенов переехала в Европу. В 1957 году Джо Дассен окончил лицей в
Гренобле. После развода родителей он, чтобы сменить обстановку, уехал в США, там
он поступил в Мичиганский университет, где специализировался по этнологии и
изучал американский и индейский фольклор. Во время учебы Дассен, чтобы
подзаработать, начал петь в кафе под гитару. Завершив образование, он сыграл
несколько незначительных ролей в фильмах своего отца, потом устроился ведущим на
RTL. В 1963 году Джо Дассен начал свою карьеру певца. Большую роль в начале его
творческого пути сыграла совместная работа с Жаком Плэ, с которым были записаны
первые песни. В 1965 году Джо Дассен записал ставший "золотым" диск "Les
Dalton", заглавная песня оказалась первым из множества хитов. Вскоре на вершинах
хит-парадов поднимается "Siffler sur la colline", записывается "Le petit pain au
chocolat", певец с успехом дебютирует в концертном зале "Олимпия". В течении
пятнадцати лет у Джо Дассена вышли такие песенные хиты, как "L'Amerique" и
"Cecilia", "L'ete Indien" и "Ca va pas changer le monde", "Il etait une fois
nous deux" и "A toi", "Dans les yeus d'Emilie" и "Le jardin du Luxembourg".
Никто не знал, что концерт 11 июля 1980 года окажется последним для одного из
самых известных французских певцов. В августе этого же года, во время отдыха на
Таити, Джо Дассен умер от сердечного приступа.
И еще немного информации:
Предлагаю Вашему вниманию книгу Antoine de Saint-Exupery.
Le Petit Prince – разобранный текст (по моему методу – он есть и на сайте) и
звучание (в MP3) – на одном CD. Стоимость диска 200 руб. На диске, помимо этого,
имеется большая подборка материалов (текстов на французском и русском), а также
французских песен с текстами (Брель, Брассенс и др. - в MP3), которая поможет
Вам в освоении французского (бонус).
Приобрести
диск в Москве
можно непосредственно послав мне запрос на адрес
frank@deutschesprache.ru
и зайдя в гости в назначенное для этого время (м. Полежаевская, адрес и
возможное время будут указаны в e-mail).
При этом можно будет приобрести следующие книги:
"Немецкая грамматика с человеческим лицом" (3-е
издание, книга заканчивается!)