Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Как быстро овладеть иностранным языком и преодолеть барьеры


Центр  языковой  психологии

Center of Linguistic Psychology


Индивидуальные программы

английского, немецкого, французского, испанского, итальянского языков.

http://www.clp.ru/index.php?id=3

Внимание! Только до конца июня мы принимаем заказы на программы по ценам 2009 года. С июля цены будут повышены.


Акция до 5 июля: стоимость MIL&MIC-TRAINER при единовременной оплате - 8200 рублей. www.centerlp.ru

Уважаемые читатели, цены растут.


 Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Пытаюсь овладеть английским языком. Зазубрил и, кажется, всё запомнил, а через пару дней вспомнить не получается. Думаю, у меня слабая память. Что делать? Английский язык мне очень нужен для работы.

Краткая информация. Память

…… Скажите, у вас есть дети? Может, не свои пока ещё, но племянники, или дети ваших друзей? Родители этих детей развешивают карточки на предметы обихода: «стол», «стул», «кровать», с тем, чтобы дети ВЫУЧИЛИ эти слова? (Развешивать карточки могу, но скорее в том случае, если обучают чтению образным методом.) А теперь ответьте на вопрос: как ваши дети, да и вы сами в итоге всё-таки запомнили массу слов родного языка, никогда их не ВЫУЧИВАЯ?

Помимо освоения родного языка, можно привести ещё множество примеров того, как нам удалось запомнить – а не «выучить» – большие массивы информации, и более того, пользоваться ими!

Примеры из практики.

Письмо Елены:

«Я изучаю английский язык, и хотела бы отметить, что ЗАУЧИВАНИЕ английских слов действительно малоэффективно. Нет ничего более бесполезного, чем механическая зубрёжка слов из словаря. Я предпочитаю читать книги и веб-сайты на английском языке, слушать подкасты. В подкастах часто объясняют значение незнакомых слов, но, даже если не объясняют и Вы сами ищете в словаре это слово, всё равно Вы лучше его запомните, так как у Вас будет определенная ассоциация с конкретной ситуацией, эпизодом, а не с нудным списком. И запомните Вы не только само слово, а и его произношение и ситуацию, в которой его можно употреблять. Тогда Вы не будете путать слова с похожим в русском языке значением - например, decide - решать (принимать решение) и solve - решать (какую-либо проблему). А вот что действительно стоит заучивать, так это идиомы, пословицы, поговорки, какие-либо интересные сравнения, метафоры - то, что Вы потом сможете использовать в своей речи и чем сделаете её богаче. Слов же это, на мой взгляд, не касается - говорить можно даже с минимальным словарным запасом, заменяя некоторые слова синонимами, знакомыми Вам. Не следует и переводить Ваши мысли дословно, лучше постарайтесь правильно и понятно выразить их по-английски. Вполне возможно, что Вы сможете это сделать, не используя некоторых русских слов, а обходясь своим словарным запасом. С таким подходом я смогла выучить английский язык до уровня Intermediate всего за 8 месяцев и общаться устно, понимая 80-90% речи собеседника (не знающего русский язык, но понимающего, что говорю я не очень хорошо) и свободно выражая свои мысли, почти не пользуясь словарем.»

Письмо Катерины с нашими ответами и комментариями:

«А как вы считаете, эффективно ли учит английский с помощью чтения книг в оригинале с параллельным переводом (есть же такие - на развороте с одной стороны англ. с другой рус, или абзацами)? Нужно ли при этом заучивать тесты или просто бегло читать много книг и "само" запомнится?»

Эффективно. Важно, чтобы иностранный текст был аутентичным (написанным носителем, а не переведённым нашим переводчиком!). Особенно хорошо читать тексты вслух - декламировать. Заучивать вряд ли стоит, а вот выписывать из текста новые слова, интересные выражения с тем, чтобы потом при случае их отдельно перечитать – да.
При систематическом чтении, вы правы – запомнится действительно само. А если вы ещё и писать сами начнёте, например, на каких-то англоязычных форумах по интересующей вас тематике – запомнится однозначно!

«Насколько эффективен просмотр фильмов в оригинале:

  1. Без субтитров вообще почти ничего не понятно.

  2. Если субтитры на русском - отвлекаюсь и тупо читаю их, запоминается ли хоть что то что актеры говорят?

  3. Если субтитры на английском - хорошо соотносится текст с произношением, но частично выпадает смысл?Как с этим эффективнее работать»?

Во-первых, лучше смотреть фильмы, которые вы уже смотрели по-русски и хорошо знаете сюжет. Во-вторых, можно идти двумя путями: либо смотреть короткими отрывками (15-20 минут), но в несколько повторов, либо смотреть сразу весь фильм, отдавая себе отчёт в том, что понимание придёт спонтанно, когда вы перешагнёте порог усталости. Правда, второй вариант гораздо в большей степени энергозатратен, может и голова разболеться от такого погружения.

Если вам, при этом, удобнее использовать субтитры, - используйте английские. Правда, текст в субтитрах всегда отличается от того, что говорят актёры.

«Правильно ли начинать говорение с заучивания шаблонов, текстов и их модификации и повторения?»

От шаблонов вы никуда не денетесь, потому что разговорная речь преимущественно из них и состоит. Другое дело, что есть более употребительные и необходимые в жизни, а есть – менее, и стоит начинать с более частотных.

Важно: практиковать изучаемый язык следует начинать как можно раньше. Но исходя из посильных для себя задач! Если Вы являетесь начинающим – покупайте для чтения не взрослую литературу, а детскую (только обязательно аутентичную, т.е. написанную носителями языка!), смотрите не политические передачи, а детские фильмы (или фильмы для семейного просмотра) и так далее. Грамотная в методическом смысле подача лексического материала делает процесс запоминания лексики "естественным", и тогда каждое слово постепенно укладывается в свою "ячейку". В этом смысле методика CLP Центра языковой психологии совершенно уникальна: изучаемый язык буквально впитывается в память обучаемого. Этот эффект отмечают все слушатели программ CLP, с удивлением для себя ощущая, как иностранный язык становится родным.

Отвечаем на вопрос читателей нашей рассылки. (Продолжение)

В избранное