← Январь 2025 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://bukvoed.blogspot.com
Открыта:
29-08-2007
Основная тема - это русский язык. Разные факты, правила, толкования слов, истории возникновения слов и выражений. Вроде бы, очевидно полезная привычка - раз в день (да даже в неделю) учить какое-нибудь новое слово. Но многие ли так делают, хватает ли усидчивости и времени? Надеюсь, эта рассылка будет помогать - и мне, и читателям - стать немного эрудированнее. Кроме того, не хочется ограничивать себя только русским языком - мне интересен и, например, английский. Так что ждите постов и про него.
Статистика
0 за неделю
Буквоед: ежедневно расширяем языковой кругозор
Читал не так давно доклад по зарубежной версии Sape на IncomeConf и встретил там незнакомое слово гешефт ( "Впрочем, по принципу действия эта система больше напоминает всем известного конкурента Sape, нежели саму Sape. Все те же пойнты, за которыми системе удобно скрывать собственный гешефт, и которые путают пользователей." . Итак, сегодня я узнаю, что такое гешефт. Гешефт (нем. Geschaft - дело, занятие, сделка, торговая операция, фирма, магазин, мнимая сделка) (разговорное, ироничное) - мелкое в...
Буквоед: ежедневно расширяем языковой кругозор Typeractive
Не секрет, что люди, замкнутые и немногословные в реальной жизни (как, например, я ) , зачастую демонстрируют повышенную общительность в жизни виртуальной. Думаю, всем знакомы такие персонажи. Так вот, в английском языке появилось слово typeractive, обозначающее людей, которые overly talkative on emails or text messages, abnormally or extremely active with typing. Man, Emily should get a job. She's been text massageing me every 2 minutes. And there are 10 emails in my inbox from her. She is way typeractive...
Буквоед: ежедневно расширяем языковой кругозор On Shanks's mare/pony
Встретилась забавная идиома, достойная публикации в этом блоге ) Мы говорим: на своих двоих, а англоязычные: on Shanks's mare или on Shanks's pony. Под shank имеется в виду нога (большеберцовая кость; голень. Возможны различные варианты написания: on shanks's mare/pony, on shanks' mare/pony, on Shanks' mare/pony. Я так понял, смысл в том, что shanks's mare - это для тех, кто не может себе позволить иметь транспортное средство (в те времена - лошадь, лошадь для бедных, так сказать. ...
Буквоед: ежедневно расширяем языковой кругозор Earworm
Бывает, засядет какая-нибудь песня в голове и крутится там сутки напролет. И никак ее оттуда не стереть, разве что перезаписать другой, такой же прилипчивой. Ну, или просто подождать пару дней. Так вот, в английском языке такие песни называют Earworm. Вот несколько примеров: "Mmmbop" by Hanson, "Toxic" by Britney Spears, "Quit Playin Games With My Heart" by Backstreet Boys, "This Love" Maroon 5, "Hey Ya" Outkast, "Memory" Sugarcult. ...