Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Romantic Relationship- Романтические отношения


Как научиться говорить на английском?

Большинство из нас изучают английский более 14 лет: школа, институт, репетитор. Многие тратят 1/5 своей жизни, а в итоге могут только понимать речь, читать и писать. Говорить из нас могут единицы. Почему мы не можем добиться результата? Что упущено нами при обучении? Как научиться говорить на английском?

Приглашаем на бесплатный урок в МОСКВЕ участников группы, которые хотят узнать, как учить английский, чтобы научиться говорить.

Сегодня в рассылке:


РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Слова - это те "кирпичики", из которых состоит язык. Если вы не знаете достаточно слов, вы не сможете понять другого человека и не сможете выразить свои мысли. Расширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значения вы знаете и понимаете правильно.
Примечание: приведённые ниже слова могут иметь и другие значения. В списке ниже приводятся только значения, относительно обозначенной темы.

Romantic Relationship– Романтические отношения

Уважаемые читатели, сегодня мы поговорим об отношениях!

hug / hʌg/ – обнимать
cuddle / 'kʌdl/ – обниматься (особенно, когда хотим показать, что очень любим кого-то)
fight / faɪt/ – спор, ссора
stroke / strəuk/ – гладить (рукой)
kiss / kɪs/ – целовать
couple / 'kʌpl/ – пара
worship / 'wɜ:ʃɪp/ – обожать
admire / əd'maɪə/ –любоваться, рассматривать с восхищением
appreciate / ə'pri:ʃɪeɪt/ – ценить
trust – / trʌst/ верить, доверять
marry / 'mærɪ / – жениться, выходить замуж
honey / 'hʌnɪ/ – милый; милая
darling/ 'dɑ:lɪŋ/ – дорогой, любимый; дорогая, любимая
sweetie / 'swi:tɪ/ – сладкий, сладкая
sweetheart / swi:thɑ:t/ – дорогой, дорогая
passion / 'pæʃ(ə)n/ – страсть


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

В любом языке есть устоявшиеся выражения, которые очень часто употребляются в речи и на письме, использование таких фраз делает речь более гладкой и естественной. Так же, в английском, как и в любых других языках существует большое количество таких фраз.

to have a fight – ссориться, ругаться
– We had a big fight last night. – Мы вчера очень сильно поругались.

to make peace – помириться
I think we’ll make peace with him in two days. – Я думаю, мы помиримся с ним через два дня.

to throw a kiss – послать воздушный поцелуй
When we met, I threw him a kiss. – Когда мы встретились, я послала ему воздушный поцелуй.

Will you marry me? – Ты выйдешь за меня? (Ты женишься на мне?)


СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Просто знать слова - мало. Если вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ходячую картотеку, справочник. Даже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно понять, что же хотел этим сказать говорящий (или тот, кто пишет). Если с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

I can’t help ___ing

Эта фраза означает: Я не могу не (делать чего-то). Так как в английском не принято ставить два раза отрицание, то говориться так:.

I can’t help sleeping!
Я не могу не спать!

She can’t help biting her nails! What’s wrong with her?
Она не может не кусать ногти! Что с ней?


ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Получается составлять отдельные фразы? А как насчёт поддержать беседу? Вот как можно было бы поговорить на тему

Anna is over her head– Анна по уши влюблена

A: Hi.
Привет.

B: Hi.
Привет.

C: Your dad’s meeting’s running late so I came to watch you.
Твой папа задерживается на работе, поэтому я пришла поддержать тебя.

D: Ok.
Хорошо.

B: I have to tell you something in confidence.
Мне нужно сказать тебе кое-что по секрету.

C: You’re having Michael Jackson’s baby?
У тебя ребенок от Майкла Джексона?

D: That, and Anna is over her head for Brad “The Flame” Kovitsky.
Это, и еще Анна по уши влюблена в красавчика Бреда Ковитски.

B: No way! I can’t believe she would… After the way he was with all the girls in class! Oh… how… I didn’t know anything about this.
Не может быть! Я не могу поверить, что она могла.… Псоле того, что он был со всеми девочками класса! О… каким образом... я ничего не знала об этом!

C : She was afraid you’d make a big deal about it. They’ve been going out for 2 weeks. Which, of course, in the 6th grade, as you know, doesn’t mean anything their going. They don’t have lunch together, it’s just their declaration...
Она боялась, что ты отнесешься к этому слишком серьезно. Они встречаются 2 недели. Что, конечно же, в 6-ом классе, сама знаешь, не означает ничего серьезного. Они даже не обедают вместе. Они просто объявили об этом...

E : Yeah. I know, I know. I had kids of my own once.
Да, знаю, знаю. У меня у самой были однажды дети.

B : Anyway, today, in the lunch yard he announces publicly, in front of friends he’s breaking up with her.
Короче, сегодня, на школьном дворе он публично объявил, перед друзьями, что он бросает ее.

D : In front of everybody? That little shit! Not you. Just go.
Перед всеми? Вот паршивец! Не ты. Проходи.

C : Anyway. That’s not the point of going out, right? So one of them can dump the other one and they can… they can act out this passionate adult soap opera tragedy.
Короче. Дело не во встречах, понимаешь? Просто один может бросить другого, и затем они могут... они могут изобразить страстную взрослую трагедию из мыльной оперы.

D : She must be devastated.
Она, должно быть, подавлена.

C : She’s been an hour in the girl’s room crying. You mean, you think you’ve got problems. This is serious. Oh, so, my point… Anyway, I pick her up from school today. She tells me the whole story and she ask me what to do.
Она час плакала в женском туалете. Думаешь, что у тебя проблемы. Это серьезно. Ах да, суть…. Короче. Я забираю ее сегодня из школы. Она рассказывает мне всю эту историю и спрашивает, что делать.

C : What did you tell her?
Что ты сказала ей?

C : I said “Beats me. Ask your mom!” So she’s got to… Tomorrow. Be ready.
Сказала: "Ума не приложу. Спроси у мамы!" Поэтому она спросит… Завтра. Будь готова.

C : I’m ready. I’m ready.
Я готова. Я готова.

C : What the hell is this?
Что это, черт побери?

C : It’s Thanksgiving dinner. There are the Clintons. We’re having dinner. That is my son the turkey!
Это обед в честь дня Благодарения. Это семья Клинтонов. Они обедают. А вот мой сын - индейка!

C : Did they?
Они что…?

C : Yeah. They killed him. But he does it so great.
Да. Они убили его. Но он сыграл это так замечательно!




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Английский язык:
ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!

www.english-moscow.ru

Выпуск  308 от 2012-11-05  Тираж 42305 писем.


В избранное