Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский язык: говорить легко! - ВЫПУСК НОВОГОДНИЙ!


Английский язык: ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!
www.english-moscow.ru
  Выпуск  123 от 2009-01-05   ||    Тираж 31353 писем.
ВЫПУСК НОВОГОДНИЙ!

 

Дорогие читатели!

Поздравляем вас с новогодними праздниками! Желаем вам в новом году удачи, успехов и отличного настроения! А также – побольше английского! И в этом мы вам обязательно поможем. Ведь вместе мы осваиваем уникальный, замечательный язык! Не останавливайтесь на достигнутом! И обязательно оставайтесь с нами в новом году! С праздником, дорогие читатели! А сейчас…


Примите участие в нашем опросе
о репетиторе для ребёнка.

Никакие личные данные о вас не передаются.

Спасибо за помощь!



РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

И в этом разделе мы, конечно, поговорим о том, что у всех на устах. И пожелаем вам.

Happy New Year – Хорошего Нового года

holiday [х’олиди] – праздник

Christmas tree [кр’исмэс три:] – елка

Santa Claus [с’антэ кло:з] – Дед Мороз

Father Christmas [ф’а:Зэ кр’исмэс] = Santa Claus

The Snow Maiden [Зэ сн’эу мейдн] – Снегурочка

holidays [х’олидиз] – каникулы

snowman [сн’эумэн] – снеговик

decorate [д’екэрейт] – украшать

Christmas lights [кр’исмэс лайтс] – гирлянда

tinsel [т’инсэл] – мишура

ornament for a Christmas tree [’о:нэмэнт фэ э кр’исмэс три:] – елочное украшение

star [ста:] – звезда

celebrate [с’елибрейт] – праздновать

greetings [гр’и:тин:с] – поздравления

gift [гифт] – подарок

make a wish [мейк э у’иш] – загадать желание

New Year dinner [нью: й’иэ д’инэ] – новогодний ужин

state of the nation address [стейт эв Зэ н’ейшэн эдр’ес] – обращение президента

chime of the bells [чайм эв Зэ белс] – бой курантов

СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Time and Condition Clauses – Придаточные предложения условия и времени

I will call you when the New Year comes!
[ай у‘ил ко:л йэ у‘эн Зэ нью: й‘иэ камс!]
Я позвоню тебе после того, как наступит Новый год!

If he’s late, we’ll start the New Year dinner right about midnight.
[иф из лейт у‘ил ста:т Зэ нью: й‘иэ д‘инэ райт эб‘аут м‘иднайт]
Если он опоздает, мы приступим к новогоднему ужину прямо около полуночи.

Mum, can you ask Santa Claus to give me a bike when you see him?
[мам кэн йэ а:ск с’антэ кло:з тэ гив ми э байк у‘эн йэ си: им]
Мам, ты можешь попросить Деда Мороза подарить мне велосипед, когда увидишь его?

We’ll open the bottle of champagne when the state of the nation address starts.
[уил ‘эупэн Зэ ботл эв шэмп’ейн у’эн Зэ стейт эв Зэ н’ейшэн эдр’ес ста:тс]
Мы откроем бутылку шампанского, когда начнется обращение президента.

If you’re a good boy, I’ll present you what you want for Christmas.
[иф йэ э гуд бой айл приз‘ент йэ у‘от йэ у‘онт фэ кр‘исмэс]
Если ты будешь хорошим мальчиком, я подарю тебе на Рождество то, что ты хочешь.

Составьте свои предложения по приведённым образцам.

ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Merry New Year – Веселый Новый год

Allison: I can’t think of the New Year celebration. Aidan, would you help, please?
[ай ка:нт Синк эв Зэ нью: й‘иэ селибр‘ейшэн. ‘эйдэн у‘уд йэ хелп пли:з?]
Я не могу придумать, как отпраздновать Новый год. Эйдан, не мог бы ты помочь, пожалуйста?

Aidan: Sure. First of all, we should sing the most commonly sung song.
[шо:. фё:ст эв о:л у‘и шэд син: Зэ м‘эуст к‘омэнли сан: сон:]
Конечно. Во-первых, нам стоит спеть самую распространенную песню, которую поют.

Al: Are you talking about "Auld Lang Syne"?
[э йэ т‘о:кин: эб‘аут ‘эулд лэн: сайн?]
Ты говоришь о "Auld Lang Syne"?

Ai: Yes, you got it right.
[ес йэ гот ит райт]
Да, ты правильно поняла.

Al: What else?
[у‘от элс?]
Что еще?

Ai: Maybe some fireworks?
[м‘ейби сам ф‘айэуо:кс?]
Может быть какой-нибудь фейерверк?

Al: Of course! And New Year dinner. But I want much fun!
[эв ко:с! энд нью: й‘иэ д‘инэ. бат ай у‘онт мач фан!]
Конечно! И новогодний ужин. Но я хочу много веселья!

Ai: There’s one very simple way for it.
[З‘еэс у‘ан в‘ери симпл у‘эй фэ ит]
Для этого есть один очень простой способ.

Al: Which one?
[у‘ич у‘ан?]
Какой?

Ai: You just should invite funny and witty people, you see?
[йэ джаст шэд инв‘айт ф‘ани энд у‘ити п‘и:пэл йэ си:?]
Тебе просто нужно пригласить веселых и остроумных людей, понимаешь?


Отзывы о курсе ESL*

* материалы этой рассылки не являются материалами нашего курса английского языка.

Отзывы наших студентов вы можете почитать на нашем сайте.


Любите участвовать в опросах или заполнять тесты?

Наш Опрос-ТЕСТ!

(перейдите по ссылке)


МОСКВА
Ближайшие бесплатные вводные уроки курса English as a Second Language от Прикладного Образования состоятся:
5-8 декабря в 14:00, 11-12 января в 19:20

Ближайшие старты новых групп, Москва (для тех, кто прошел у нас тестирование или ранее не изучавших английский) смотрите на нашем сайте.

Если вы живете не в Москве:

Адрес ближайшего центра/репетитора нашего курса можно узнать на странице нашего сайта.


18 января 2009 года в 12 часов
в помещении офиса Прикладного Образования СНГ
состоится бесплатная лекция "Как превратить учёбу в удовольствие".

Вы можете оставить заявку на лекцию сегодня. Пишите slova@apscis.ru


В классе Прикладного Образования

который расположен в помещении АНО "Прикладное Образование СНГ" (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11) вы можете пройти курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Класс работает по расписанию:

по рабочим дням, кроме среды - с 14 до 18 часов,
воскресенье - с 12 до 18 часов.

С 5 по 25 января 2009 года
в «Прикладном Образовании СНГ» пройдёт специальный цикл обучения.
В это время можно будет проходить курсы по обучения, по общению и по улучшению жизни
ежедневно
в течение полного дня.

Более полную информацию о курсах и январском обучении смотрите на сайте Прикладного Образования, а также можете получить, связавшись с нами по тел. (495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09 или по электронной почте courses@apscis.ru.


 

Предыдущие выпуски рассылки можно посмотреть здесь: http://www.english-moscow.ru/rassylki/angliyskiy_yazi/

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Деловой английский без отрыва от дел!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!"


В избранное