Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский язык: говорить легко! - РАБОТА СО СЛОВАРЁМ (3)


Английский язык: ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!
Выпуск 53 - РАБОТА СО СЛОВАРЁМ (3)

Знание грамматики помогает определить значение слова

Большинство слов многозначны, поэтому, когда вы читаете текст на иностранном, иногда бывает сложно установить правильное значение слова. Помогает здесь знание грамматики, правила построения предложения в английском, строго определённый порядок слов.

Посмотрим на предложение "Putting these two strange things together we got the right answer". Допустим, вы знаете в этом предложении только пару слов: "two" и "we" ("два" и "мы"). Используем их в качестве опоры,когда будем смотреть другие слова в словаре.

Первое слово "putting" - как уже описывалось ранее, смотрим в словарной статье "put". Словарь готовит нам сюрприз: у этого слова очень много разных значений! Определённо, "put" - глагол. Следовательно, учитывая окончание "-ing", подойдут значения "кладущий, кладя, помещая". Очевидно, подлежащим в предложении является "we", т.к. это местоимение в именительном падеже. "Putting" явно относится не к "we". Пробежимся по остальным словам. These - эти, strange - странный, необычный, незнакомый, things - вещи, предметы; together - вместе, got - имеет очень много значений, опустим его до выяснения обстоятельств описываемого в предложении. The right answer - наличие определённого артикля указывает на присутствие существительного. Существительным могут быть как первое, так и второе слова. Однако, как мы знаем из грамматики, английские прилагательные стоят перед существительными, т.е. right - прилагательное, а выражение означает "правильный ответ". С первой частью предложения, - these two strange things (эти две странные вещи) - всё проще, части речи здесь более определённы. После недолгих размышлений, получаем, что правильным переводом, вероятно был бы "Помещая эти две странные вещи (или "два странных предмета", здесь нужно смотреть по тому, что больше подходит по тексту) вместе, мы ... правильный ответ" Теперь время заняться "got". Первое значение - "получать, становиться обладателем чего-то" - вполне подходит по смыслу. В итоге получаем: "Помещая эти две странные вещи вместе, мы получим правильный ответ".

Но, кроме того, что фраза звучит несколько непривычно для русского слушателя (она "не совсем русская"), мы упустили еще один аспект работы со словарными статьями. Дело в том, что в словаре вслед за основными значениями слова даются устойчивые сочетания, в которых используется слово. Так, для put есть сочетание put together - соединять, сопоставлять. Таким образом, уточнив наш перевод и сделав его более литературным, получаем окончательный вид: "Сопоставив эти две странные вещи, мы пришли к правильному выводу".

Итак, для правильной и быстрой работы со словарём, необходимо (суммируя сведения из прошлых выпусков):

  • знать алфавит;
  • помнить части речи и их обозначение;
  • при выборе значения слова опираться на уже известные слова и словосочетания, а также на общий смысл предложения;
  • дочитывать словарную статью до конца, не останавливаясь лишь на значениях слова, но просматривая устойчивые сочетания с ним.

Работаем со словами

In the garden - В саду

bee [би:] - пчела

boots [бу:тс] - ботинки, сапоги

bush [баш] - куст, кустарник

clod [клод] - комок, крупный кусок (земли, глины)

flower [фл'ауэ] - цветок

garden [га:дн] - сад

grass [гра:с] - трава

hoe [х'эу] - тяпка, мотыга

lemon [л'эмэн] - лимон (плод, дерево); лимонный цвет

pear [п'еэ] - груша; грушевое дерево

petal [пэтл] - лепесток

plum [плам] - слива

rake [р'эйк] - грабли

root [ру:т] - корень; корнеплоды

rot [рот] - гниль, разложение, труха; гнить, разлагаться, разрушаться, портиться

seed [си:д] - семя, семечко; зерно, семена

snail [снейл] - улитка

spade [спэйд] - лопата; копать лопатой

tree [х'азбэнд] - муж

trunk [три:] - дерево

wall [у'о:л] - стена

weed [у'и:д] - сорная трава, сорняк

worm [у'о:м] - червяк; гусеница, личинка

Строим предложения

The future indefinite tense - Будущее неопределенное время
We shan't go to the cinema next week.
[у'и ша:нт г'эу ту Зэ с'инема некст у'и:к]
Мы не пойдём в кино на будущей неделе.

My driver will not meet you at the airport.
[май др'айвэ у'ил нот ми:т ю эт Зэ 'эапо:т]
Мой водитель не встретит вас в аэропорту.

The party will not take place in the club.
[Зэ п'ати у'ил нот тэйк плэйс ин Зэ клаб]
Вечеринка не будет проходить в клубе.

I shall not go to the office tomorrow. I'm ill.
[ай шел нот г'эу ту Зэ 'офис тэм'орэу. айм ил.]
Я не пойду завтра в офис. Я болен (бльна).

What will you do tomorrow? - I shall go to the market.
[у'от у'ил ю ду тэм'орэу? ай шэл г'эу ту Зэ м'а:кит]
Что ты будешь делать завтра? - Я пойду на рынок.

Постройте свои предложения по заданным образцам.


Читаем и говорим

In the city - В городе

Brian: Excuse me, do you know where I can find a metro station "Nogina"? A woman directed me here, but this station seems to have another name.
[икскьюз ми, ду ю н'эу у'еэ ай кэн файнд э м'этро ст'эйшн ногин'а? э у'умэн дир"ектэд ми х'иэ бат Зис ст'эйшн с'и:мз тэ хэв эн"аЗэ нэйм]
Простите, не знаете ли как мне найти станцию метро Ногина? Женщина указала мне сбда, но эта станция, кажется, имеет другое имя.

Alex: Yes, it's called "Kitaj Gorog" now. "Nogina" is the old name.
[йес итс к'олэд кит'ай г'ород н'ау. ногин'а из Зэ 'эулд н'ейм]
Да, она теперь называется "Китай-город". "Ногина" - это старое название.

B: Oh, I see, the name's changed. Thank you for telling me.
['эу ай си Зэ нейм из ч'ейнджэд. Санк ю фо т'елин: ми.]
О, понимаю, название изменено. Спасибо, что сказали.

A: Not at all. What address are you looking for?
[нот эт о:л. у'от эдр'эс а: ю л'укин: фо:]
Не стоит (благодарности). Какой адрес вы ищете?

B: I'm looking for the Esterchazy cafe. Do you happen to know where it is?
[Айм л"укин: фо: Зэ эстерх'ази каф'е. ду ю х'эпэн ту н'эу у'эарит из]
Я ищу кафе "Эстерхази". Не знаете ли где это?

A: Of course, everybody here knows the Esterchazy cafe. It's on the Maroseyka street; on the left-hand side. You'll
see a door at the corner.
[эв ко:з, 'эврибади х'иэ н'эуз Зэ 'эстерхази каф'э. итс он Зэ марос'ейка стри:т; он Зэ лэфт хэнд сайд. юл си: э до: эт Зэ к'о:нэ]
Конечно, здесь каждый знает кафе Эстерхази. Это на Маросейке, по левой стороне. Вы увидите дверь на углу.

B: Thank you very much!
[Санк ю в'ери мач]
Большое спасибо!


Отзывы о курсе ESL*

* материалы этой рассылки не являются материалами нашего курса английского языка, о котором пишут наши студенты.

Сейчас я чувствую, что смогу пообщаться с американцем, англичанином. Я смогу спросить то, что мне надо, смогу ответить, смогу завязать разговор. Теперь для меня английский язык не страшен! Мне нравится переводить коммуникацию, которая приходит ко мне на работу каждый день из Америки. Мне теперь не нужно искать человека, который знает английский, чтобы просить перевести его одно, второе, третье... Я теперь могу это делать сама!

Алла Т.

я поняла, как это - думать по-английски. Раньше, когда мне говорили, что нужно думать по-английски, я думала: "Как это?" Сейчас я представляю как это и что это очень важно.

Классно, что английский разбирается по полочкам. Получаются ответы на все "почему".

Алёна Д., после 4-го уровня

Теперь я без труда могу поговорить с иностранцем, когда я за границей, найти или объяснить дорогу, решить мелкие бытовые проблемы с обслуживающим персоналом. Мне стало легче работать с компьютерными программами, т.к. я понимаю, что от меня требуется. Я могу читать книги на английском языке, смотреть фильмы! Английский раздвинул для меня границы мира!

Светлана С.


Ближайшие бесплатные вводные уроки курса English as a Second Language от Прикладного Образования состоятся: 14 и 16 августа в 19:20, 18 августа в 13:30.

Ближайшие старты новых групп, Москва (для тех, кто прошел у нас тестирование или ранее не изучавших английский) смотрите на нашем сайте:

Если вы живете не в Москве:

Адрес ближайшего центра/репетитора нашего курса можно узнать на странице нашего сайта.


Предыдущие выпуски рассылки можно посмотреть здесь: http://www.english-moscow.ru/rassylki/angliyskiy_yazi/
Количество человек, получивших этот выпуск: 8073.


Читайте также другие наши рассылки:
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"


Приглашаем посетить
бесплатные вводные уроки

интенсивного курса английского языка


В избранное