Английские слова: употребляем правильно Idioms about love
Idioms about love
Сегодня мы рассмотрим устойчивые выражения, где встречается слово «LOVE» и сравним их значения с русскими аналогами.
FOR LOVE OR MONEY
Перевод и значение:
Дословно — «за любовь или за деньги».
Данное выражение означает: «любыми путями», «не мытьём, так катаньем».
Пример употребления:
You must get the tickets for the performance for love or money. Ты должен достать билеты на это представление любыми путями.
FALL IN LOVE WITH
Перевод и значение:
Дословно — «упасть в любовь».
Дословный перевод совпадает с русским аналогом: «влюбиться в кого-либо».
Пример употребления:
He had never seen that young lady, only her portrait, but he fell in love with her as soon as he met her. Он никогда не видел эту девушку, только её портрет, но влюбился сразу же, как только встретил её.
My volunteer work at the Animal Shelter is a labour of love because I am fond of animals. Я работаю волонтером в Приюте для животных абсолютно бескорыстно, так как я люблю животных.
LOVE AT FIRST SIGHT
Перевод и значение:
Дословно — «любовь с первого взгляда».
В русском языке мы также можем встретить это выражение.
Пример употребления:
Theirs love was at first sight, but unfortunately it didn’t last long. Их любовь была любовью с первого взгляда, но к сожаленью, она не продлилась долго.
NOT FOR LOVE NOR FOR MONEY
Перевод и значение:
Дословно — «ни за любовь, ни за деньги».
Русский аналог: «ни за какие деньги».
Пример употребления:
I will not marry him not for love nor money. Я не выйду за него ни за какие деньги.